Això et va a molar :) On Sat, Jan 31, 2004 at 08:28:18PM +0100, Aleix Badia i Bosch wrote: > # moon-buggy (debconf) translation to Catalan. > # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. > # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es> 2004 Nitpicking un poc: Si la traducció l'has fet en 2004, no fiques copyright des del 99, pq no té sentit :) El format "correcte" de la línia amb el teu nom és # Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004. Ok, soc un pejiguero :) > "Language-Team: Debian L10n Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" Normalment fiquem "Catalan <etc>". > "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" I si pots, utilitza UTF-8. Més segur, i d'ací a un temps, debconf utilitzarà UITF-8 sempre, crec. > #. Description > #: ../moon-buggy.templates:3 ../moon-buggy-esd.templates:15 > msgid "" > "A score file was detected in the old location (/var/lib/games). It will be " > "moved to the new location (/var/games/moon-buggy) as mbscore.old, your " > "current score file (if one is present in the new location) will NOT be " > "deleted." > msgstr "S'ha detectat una fitxer de puntuacions a la ubicació antiga (/var/lib/games). Els continguts es mouran a la nova ubicació (/var/games/moon-buggy) amb el nom de msbcore.old; no es suprimirà el fitxer de puntuació actual (en cas que n'hi hagi un en la nova ubicació)" no -> NO (l'ènfasi) > #. Description > #: ../moon-buggy.templates:3 ../moon-buggy-esd.templates:15 > msgid "" > "If you want to keep scores from the old scorefile or replace your current " > "score file by the old scores, you must do this by-hand. moon-buggy should be " > "able to automatically convert old scorefile formats to the new format." > msgstr "Per mantenir les puntuacions del fitxer antic o canviar la puntuació actual per les antigues ho heu de fer manualment. El moon-buggy hauria de fer la conversió automàtica de formats." > > #. Description > #: ../moon-buggy.templates:3 ../moon-buggy-esd.templates:15 > msgid "" > "The directory /var/lib/games will not be deleted (although I think it should " > "be deleted when empty)." > msgstr "No es suprimirà el directori /var/lib/games." falta la frase entre parèntesi > "The moon-buggy-esd package will only work properly if you have sound " > "hardware installed (see Bug #76059). If you want to play moon-buggy, but do " > "not have sound hardware, install the moon-buggy package instead." > msgstr "El paquet moon-buggy-esd només funciona correctament si teniu instal·lat maquinari de so (veure error #76059). Per provar el moon-buggy sense tenir maquinari de so instal·leu el paquet moon-buggy." veure -> vegeu? > #. Description > #: ../moon-buggy-esd.templates:10 > msgid "Not installing moon-buggy-esd" > msgstr "El moon-buggy-esd no s'està instal·lant" no s'instal·larà Jordi -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ jordi@sindominio.net jordi@debian.org http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature