On Sat, Jan 31, 2004 at 11:38:00AM -0800, Matt Bonner wrote: > A mi m'agradari comenc,ar a actualitzar pagines web. Aleshores, > hauria d'enviar emails amb tema, per exemple: Excel·lent! > ITT: http://www.debian.org/distrib/packages [ITT] wml://distrib/packages, em sembla > ? Que per cert, vaig traduir fa temps, pero els logs son conflictius... > > La pagina d'estadistiques diu que no s'ha traduit. > ( http://www.debian.org/devel/website/stats/ca.html ) > > A la pagina anglesa sort un enllac, pero aquest esta trencat. > ( http://www.debian.org/distrib/packages ) > > La vaig traduir, i em sembla veure un email que faltaven correccions, > pero on es la versio traduida ara? Es veu que els webmasters han llevat les pàgines que estaven massa desactualitzades des de fa més de 6 mesos. D'adjunte les versions que he rescatat de CVS. > I per ultim, una pregunta per que no he vist resposta--hi ha algun > sistema per saber quan s'actualitzen pagines angleses per aixi saber > que tenim feina nosaltres? http://www.debian.org/international/l10n/ Endavant Matt! -- Jordi Mallach Pérez -- Debian developer http://www.debian.org/ jordi@sindominio.net jordi@debian.org http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
#use wml::debian::template title="Paquets" #use wml::debian::translation-check translation="1.51" maintainer="Jordi Mallach" #include "$(ENGLISHDIR)/releases/info" #use wml::debian::toc <toc-display/> <hr> <toc-add-entry name="note">Notes introduct�s</toc-add-entry> <p>Tots els paquets s�liures segons els <a href="../social_contract#guidelines">Principis del Programari Lliure de Debian</a>. A�assegura l'�redistribuci�iure dels paquets i del seu codi font. La distribuci�bian oficial �el que est�ontingut en la secci�m>main</em> del arxiu de Debian.</p> <P>Com un servei als nostres usuaris, prove�paquets en seccions separades que no es poden incloure en la distribuci�m>main</em> degut o a una llic�ia restrictiva o a temes legals. Aquestes seccions s� <blockquote><dl> <dt><em>Contrib</em></dt> <dd>Els paquets en aquesta �a s�liures, per�penen d'altre programari que no �lliure.</dd> <dt><em>Non-Free</em></dt> <dd>No �que els paquets en aquesta �a necess�ament costen diners, per�nen alguna condici� la seva llic�ia que restringeix el seu �la seva redistribuci�dd> <dt><em>Non-US/Main</em> i <em>Non-US/Non-Free</em></dt> <dd>Aquests paquets no es poden exportar dels EUA, s�rim�ament paquets de programari de xifrat, o programari que pot tenir complicacions per temes de patents. La gran part d'aquests paquets s�liures, per�guns no.</dd> </dl></blockquote> <p>Teniu en compte que els mateixos paquets poden apar�er en varies distribucions, per�b diferents n�s de versions.</p> <hr> <toc-add-entry name="view">Veure les llistes de paquets</toc-add-entry> <DL> <DT><A HREF="http://packages.debian.org/stable/">Vegeu els paquets en la distribuci�TRONG>stable</STRONG> </A></DT> <DD>Aquesta �l'�a versi�icial de la distribuci�bian GNU/Linux, Aquest �programari estable i molt testejat, que canvia nom� si s'incorporen arreglos de seguretat o usabilitat majors. <P>Vegeu les <a href="$(HOME)/releases/stable/">p�nes de la distribuci�stable</A> per m�informaci� <br> </DD> <DT><A HREF="http://packages.debian.org/testing/">Vegeu els paquets de la distribuci�TRONG>testing</STRONG> </A></DT> <DD>Aquesta �a cont�ls paquets que s'espera que siguin part de la propera distribuci�able. Hi ha criteris estrictes que un paquet en unstable (vegeu a continuaci�a d'acomplir abans que es puga afegir-lo a testing. Teniu en co,pte que �testing� no reb les actualitzacions de seguretat <a href="../security/faq#testing">de l'equip de seguretat</a> a temps. <P>Vegeu les <a href="$(HOME)/releases/testing/">p�nes de la distribuci�sting</A> per m�informaci� <br> </DD> <DT><A HREF="http://packages.debian.org/unstable/">Vegeu els paquets de la distribuci�TRONG>unstable</STRONG> </A></DT> <DD><p>Aquesta �a cont�ls paquets m�recents en Debian. Una vegada que un paquet ha acomplit els criteris d'estabilitat i qualitat d'empaquetaci�'inclour�e la distribuci�sting. �unstable� tampoc est� suportada <a href="../security/faq#testing">per l'equip de seguretat</a>.</p> <p>Els paquets de unstable s�ls que menys s'han provat i poden contenir defectes prou greus per afectar l'estabilitat del vostre ordinador. Nom�els usuaris m�experimentats deuen considerar utilitzar aquesta distribuci�p></DD> </DL> <HR> <H2><A NAME="search_packages">Recerca en els directoris dels paquets</A></H2> <FORM METHOD="GET" ACTION="http://packages.debian.org/cgi-bin/search_packages.pl"> <LABEL FOR="kw">Paraules clau:</LABEL> <INPUT TYPE="text" SIZE="30" NAME="keywords" ID="kw"> <INPUT TYPE="submit" VALUE="Cercar"> <INPUT TYPE="reset" VALUE="Esborrar"> <BR> Cercar per: <INPUT TYPE=RADIO NAME="searchon" VALUE="names" ID="onlynames" CHECKED> <LABEL FOR="onlynames">Nom�noms de paquets</LABEL> <INPUT TYPE=RADIO NAME="searchon" VALUE="all" ID="descs"> <LABEL FOR="descs">Descripcions</LABEL> <BR> Permetre cercar en subparaules: <INPUT TYPE="checkbox" NAME="subword" VALUE="1" CHECKED> <BR> Distribuci�SELECT NAME="version"> <OPTION VALUE="unstable">unstable</OPTION> <OPTION VALUE="testing">testing</OPTION> <OPTION VALUE="stable" SELECTED>stable</OPTION> <OPTION VALUE="all">qualsevol</OPTION> </SELECT> Secci�SELECT NAME="release"> <OPTION VALUE="main">main</OPTION> <OPTION VALUE="contrib">contrib</OPTION> <OPTION VALUE="non-free">non-free</OPTION> <OPTION VALUE="non-us">non-US</OPTION> <OPTION VALUE="all" SELECTED>qualsevol</OPTION> </SELECT> </FORM> <p>Cercar �molt senzill, per�la vegada molt flexible: <ul> <li>Les recerques per noms de paquet haurien de ser de nom�una paraula <li>Es permet l�a booleana est�ard amb "and" (i) i "or" (o). <li>Incl�an no heu seleccionat l'opci� cercar per subparaula, el afegir un * al final d'una paraula clau permet cercar per subparaula amb aquesta paraula. <li>Cercar per subparaula nom�cerca sufixos arbitraris, no prefixos. </ul> <HR> <H2><A NAME="search_contents">Recerca pels continguts dels paquets</A></H2> <P>Aquest motor de recerca us permet cercar pels continguts de distribucions Debian per qualsevol nom de fitxer (o nom�part de nom de fitxer) que �un component d'un paquet. Tamb�odeu obtenir una llista de fitxers en un paquet donat. <BR> <FORM METHOD="GET" ACTION="http://packages.debian.org/cgi-bin/search_contents.pl"> <LABEL FOR="keyword">Paraula clau:</LABEL> <INPUT TYPE="text" SIZE=30 NAME="word" ID="keyword"> <INPUT TYPE="submit" VALUE="Cercar"> <INPUT TYPE="reset" VALUE="Esborrar"> <BR> Cercar per: <br> <input type=radio name="searchmode" value="searchfiles" id="searchfiles" checked> <label for="searchfiles">paquets que continguin fitxers amb noms com aquest</label> <br> <input type=radio name="searchmode" value="searchfilesanddirs" id="searchfilesanddirs"> <label for="searchfilesanddirs">paquets que continguin fitxers o directoris amb noms com aquest</label> <br> <input type=radio name="searchmode" value="filelist" id="filelist"> <label for="filelist">tots els fixters d'aquest paquet</label> <br> <LABEL FOR="casesens">Sensible a les maj�es:</LABEL> <SELECT NAME="case" ID="casesens"> <OPTION VALUE="insensitive" SELECTED>no</OPTION> <OPTION VALUE="sensitive">s�OPTION> </SELECT> <LABEL FOR="distro">Distribuci�LABEL> <SELECT NAME="version" ID="distro"> <OPTION VALUE="stable" SELECTED>stable</OPTION> <OPTION VALUE="testing">testing</OPTION> <OPTION VALUE="unstable">unstable</OPTION> </SELECT> <LABEL FOR="architecture">Arquitectura:</LABEL> <SELECT NAME="arch" ID="architecture"> <OPTION VALUE="i386" SELECTED>Intel x86</OPTION> <OPTION VALUE="m68k">Motorola 680x0</OPTION> <OPTION VALUE="alpha">Alpha</OPTION> <OPTION VALUE="sparc">SPARC</OPTION> <OPTION VALUE="powerpc">PowerPC</OPTION> <OPTION VALUE="arm">ARM</OPTION> <option VALUE="hppa">HP PA/RISC</option> <option value="ia64">Intel IA-64</option> <option value="mips">MIPS</option> <option value="mipsel">MIPS (DEC)</option> <option value="s390">IBM S/390</option> # SuperH is currently not in shape for anything # <option value="sh"></option> # TODO: Hurd should be listed as a separate distribution # <option value="hurd-i386">Hurd (i386)</option> </SELECT> </FORM>
#use wml::debian::template title="Obtenir Debian" #use wml::debian::translation-check translation="1.34" <p>Debian GNU/Linux es distribueix <a href="../intro/free">lliurement</a> en Internet. Podeu descarregar-la sencera des de qualsevol de les nostres <a href="ftplist">r�iques</a>.</p> <p>Si simplement voleu instal�lar Debian, haur� de:</p> <UL> <li>comprar <a href="../CD/vendors/">un joc de CD</A> a algun dels llocs que venen CD de Debian i instal�lar des d'ells, o <li>instal�lar <a href="netinst">descarregant a trav�de Internet</a>. </UL> <p>El <a href="../releases/stable/installmanual">Manual d'Instal�laci�> per a la vostra arquitectura cont�nstruccions i enlla� per a tots els fitxers que necessiteu instal�lar.</p> <p><strong><em>Hauria d'instal�lar Debian des d'un CD o a trav�de la xarxa?</em></strong></p> <P>Recomanem que els que vagen a fer una instal�laci�r primera vegada compren el joc de CD. <br> Molts llocs venen la distribuci�r menys de US$5 m�despeses d'enviament (comproveu la seua p�na web per a veure si fan enviaments internacionals). <br> Alguns dels <A HREF="../doc/books">llibres sobre Debian</A> tamb�enen amb CD. </p> <p>Aquests s�ls avantatges b�ques dels CD:</p> <ul> <li>Les instal�lacions des de un joc de CD s��simples.</li> <li>Podeu instal�lar en m�ines sense connexi�Internet.</li> <li>Podeu instal�lar Debian en m�d'una m�ina.</li> <li>El CD es pot fer servir per a recuperar un sistema Debian danyat m� f�lment.</li> </ul> <p>Per altra banda, una instal�laci�r xarxa tamb��ls seus avantatges:</p> <ul> <li>No heu de pagar els CD.</li> <li>Nom�descarregareu els paquets .deb que realment voleu. <br> Si adquiriu un joc de CD sencer, tindreu molts paquets que no fareu servir mai.</li> <li>Una instal�laci�r xarxa de la distribuci� <a href="../releases/testing/">"testing"</a> vos proveir�els paquets m�recents, mentre que qualsevol imatges de CD de "testing" que descarregueu es quedaria obsoleta molt r�dament.</li> </ul>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature