[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://drupal



Es una revisió de la traducció per al nou paquet de Drupal que pujarem
al arxiu en uns dies, si troveu cap error m'ho dieu i ho pase
directament al repositori del paquet en alioth:

  http://cvs.alioth.debian.org/cgi-bin/cvsweb.cgi/debian/drupal/debian/po/ca.po?cvsroot=pkg-drupal

-- 
Sergio Talens-Oliag <sto@debian.org>   <http://people.debian.org/~sto/>
Key fingerprint = 29DF 544F  1BD9 548C  8F15 86EF  6770 052B  B8C1 FA69
# Catalan translation of drupal
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the drupal package.
# Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drupal\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-12 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Talens-Oliag <sto@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#  Type: boolean
#  Description
#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:4
msgid "Automatically create Drupal database?"
msgstr "Voleu crear automàticament una base de dades del Drupal?"

#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:4
msgid "Drupal needs a configured database setup, along with initialized data structures in order to function properly. This can be created automatically by this package, for MySQL or PostgreSQL databases."
msgstr "Al Drupal li cal una base de dades configurada amb estructures de dades inicialitzades per a funcionar correctament. Aixó ho pot ser creat automàticament per aquest paquet per a bases de dades MySQL o PostgreSQL."

#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:4
msgid "Choose no if a database setup already exists or if you prefer to create the create the database manually"
msgstr "Trie no si ja existeix una base de dades configurada o s'estima mes crear-la manualment"

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:15
msgid "Run database update script?"
msgstr "Executar guió d'actualització de la base de dades?"

#  Type: boolean
#  Description
#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:15
msgid "If you are upgrading Drupal from an older version, it is likely necessary to update the database structure. This package can perform this task automatically."
msgstr "Si està actualitzant Drupal des de una versió antiga, probablement seria necesari actualitzar l'estructura de la base de dades. El paquet pot fer-ho automàticament per vosté."

#  Type: boolean
#  Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:15
msgid "The database will be backed up to prevent data loss."
msgstr "Es farà una copia de seguretat de la base de dades per a prevenir perdues d'informació."

#  Type: select
#  Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:26
msgid "Database engine"
msgstr "Motor de la base de dades"

#  Type: select
#  Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates.master:26
msgid "What database engine do you want to use with Drupal?"
msgstr "Quin motor de base de dades voleu fer servir amb el Drupal?"

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:32
msgid "Database server"
msgstr "Servidor de base de dades"

#  Type: string
#  Description
#: ../templates.master:32
msgid "Which database server host do you want to use?"
msgstr "Quin servidor de base de dades voleu utilitzar?"

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:38
msgid "Admin user"
msgstr "Usuari administrador"

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:38
msgid "Database server administrator user name on host ${host}"
msgstr "Nom d'usuari de l'administrador del servidor de base de dades al equip ${host}"

#  Type: password
#  Description
#: ../templates.master:45
msgid "Database admin password"
msgstr "Contrasenya del administrador de la base de dades"

#  Type: string
#  Description
#  Type: password
#  Description
#: ../templates.master:45
msgid "Password for database server administrator ${user} on host ${host}"
msgstr "Contrasenya per al administrador del servidor de base de dades ${user} al equip ${host}"

#  Type: password
#  Description
#: ../templates.master:45
msgid "The answer will not be stored anywhere."
msgstr "La resposta no es desarà enlloc."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:53
msgid "Drupal database owner username"
msgstr "Nom d'usuari del propietari de la base de dades del Drupal"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates.master:58
msgid "Drupal database owner password"
msgstr "Contrasenya del propietari de la base de dades del Drupal"

#  Type: password
#  Description
#: ../templates.master:58
msgid "If no password is specified, a random password will be generated."
msgstr "Si no es tria cap clau, es generarà una aleatoriament."

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:64
msgid "What is the database name?"
msgstr "Quin es el nom de la base de dades?"

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:64
msgid "Please enter the name of the database Drupal should use."
msgstr "Per favor introdueix el nom de la base de dades que ha de fer servir el Drupal."

#  Type: string
#  Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:64
msgid "Do not change this unless you know you need to."
msgstr "No canvieu aquest paràmetre si no esteu segur que és necessari."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:72
msgid "Remove Drupal database?"
msgstr "Voleu suprimir les bases de dades del Drupal?"

#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:72
msgid "Should the Drupal database be removed from the database server when this package is uninstalled?"
msgstr "Haurien d'el.liminar-es del servidor les bases de dades del Drupal quan aquest paquet siga desinstal.lat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates.master:79
msgid "Remove former database backups?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir les còpies de les bases de dades anteriors?"

#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:79
msgid "Should backups of Drupal databases be removed when this package is uninstalled?"
msgstr "Haurien d'el.liminar-es les copies de seguretat de les bases de dades del Drupal quan aquest paquet siga desinstal.lat?"

#  Type: boolean
#  Description
#: ../templates.master:79
msgid "These backups are stored in /var/lib/drupal/backups. This will NOT remove the current database from the DBMS."
msgstr "Les còpies de seguretat es desen a /var/lib/drupal/backups. Aixó NO eliminarà la base de dades actual del sistema de gestió de bases de dades."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates.master:90
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "Quin servidor web voleu reconfigurar automàticament?"

#  Type: multiselect
#  Description
#: ../templates.master:90
msgid "Drupal needs to check if your web server is configured properly. It supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache and Apache-SSL."
msgstr "El Drupal necessita comprovar si el vostre servidor web està configurat correctament. Suporta qualsevol servidor web que permeti l'ús de php4, però aquest procés de configuració automàtica només suporta Apache i d'Apache-SSL."

#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:97
msgid "User creation failed"
msgstr "Va fallar la creació de l'usuari"

#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:104
msgid "Attempt to modify config file ${conffile} failed"
msgstr "Va fallar l'intent de modificar el fitxer de configuració ${conffile}"

#  Type: note
#  Description
#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:111
msgid "Database creation failed"
msgstr "Va fallar la creació de la base de dades"

#  Type: note
#  Description
#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:118
msgid "Database initialization failed"
msgstr "Va fallar la inicialització de la base de dades"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:125
msgid "The existing Drupal database could not be updated!!"
msgstr "La base de dades existent del Drupal no s'ha pogut actualitzar!"

#  Type: note
#  Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:125
msgid "The automatic update script failed to update the database."
msgstr "El guió d'actualització automàtica no ha actualitzat la base de dades."

#  Type: note
#  Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:125
msgid "The update script produced the following output:"
msgstr "El guió d'actualització va produir la segÌent eixida:"

#  Type: note
#  Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:134
msgid "Automatic update script can not be run"
msgstr "El guió d'actualització automàtica no es pot executar"

#  Type: note
#  Description
#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:134
msgid "Configuration files of a Drupal package ${oldversion} have been found, but the package itself has been removed. Therefore, it is not possible to run the automatic update script."
msgstr "S'han trovat fitxers de configuració de Drupal ${old_version}, pero el paquet ha estat el.liminat. Aixi que no es posible executar el guió d'actualització automàtica."

#  Type: note
#  Description
#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:134
msgid "Please run it by hand after the package has been successfully installed. Either point your  web browser to ${site_root}/update.php or run /usr/share/drupal/scripts/debian-update.php from a shell."
msgstr "Per favor executa-ho manualment després de que el paquet estiga correctament instal.lat. Apunta amb el teu navegador a ${site_root}/update.php o executa /usr/share/drupal/FIXME des de un shell."

#  Type: note
#  Description
#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:146
msgid "Database removal failed"
msgstr "Va fallar la eliminació de la base de dades"

#  Type: note
#  Description
#: ../templates.master:146
msgid "Script output:"
msgstr "Eixida del guió:"

#  Type: note
#  Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates.master:146
msgid "${result}"
msgstr "${result}"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: