[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://ca-certificates



# Catalan translation of ca-certificates debconf template
# Copyright (c) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
# Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-certificates 20031007\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-15 01:12+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 02:36+0100\n"
"Last-Translator: Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalanLL@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../templates:3
msgid "yes, no, ask"
msgstr "sí, no, demana"

#. Description
#: ../templates:5
msgid "Trust new CAs certificates?"
msgstr "Voleu confiar en els nous certificats de les CA?"

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
"upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select only "
"certificates that you trust."
msgstr ""
"Aquest paquet pot instal·lar nous certificats de CA (Entitats "
"Certificadores) en el moment d'actualitzar-lo. Podeu escollir comprovar "
"aquests nous certificats de CA i seleccionar-ne només els certificats en els "
"que confieu."

#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
" - `yes', new CA certificates will be trusted and installed.\n"
" - 'no', new CA certificates will not be installed by default.\n"
" - 'ask', Ask you trust each new CA certificates or not"
msgstr ""
"- 'sí', es confiarà i s'instal·laran els nous certificats de CA.\n"
"- 'no', no s'instal·laran els nous certificats de CA.\n"
"- 'demana', se us demanarà si confieu o no en cada nou certificat de CA."

#. Choices
#: ../templates:16
msgid "${new_crts}"
msgstr "${new_crts}"

#. Description
#: ../templates:17
msgid "Select new certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu quins certificats nous voleu activar:"

#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"In this upgrading, these new certificates are added. Do you trust these "
"certificates and want that these certificates are installed into /etc/ssl/"
"certs?"
msgstr ""
"En aquesta actualització s'han afegit aquests certificats nous. Confieu en "
"aquests certificats i voleu que s'instal·lin a /etc/ssl/certs?"

#. Choices
#: ../templates:24
msgid "${enable_crts}"
msgstr "${enable_crts}"

#. Description
#: ../templates:25
msgid "Select certificates to activate:"
msgstr "Seleccioneu els certificats que s'activaran:"

#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
msgstr ""
"Aquest paquet instal·la certificats de CA (Entitats Certificadores) d'ús "
"comú a /usr/share/ca-certificates. D'aquests certificats en podeu "
"seleccionar els que desitgeu instal·lar a /etc/ssl/certs. Aquest paquet farà "
"enllaços simbòlics i generarà un sol fitxer per a tots els certificats que "
"seleccioneu, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."

Reply to: