Fent lios...
Ai ai ai, una clarificacio--en Robert es d'un pare angles si
recordo be, pero es de Barcelona i per tant no te un Catala
dubtos com jo. Aixo dit, igual ja no es a la llista ell...
records,
Mateu
--- Matt Bonner <mateubonet@yahoo.com> wrote:
> Hola Manel,
>
> Un comentari mes sobre l'angles...apart de que els altres
> que t'han respost fins ara tenen un nivell forc,a bo, hi
> ha alguns..erm...yanquis a la llista que pretenem compensar
> per un catala dubtos amb un nivell mes elevat d'angles. :-)
> En Steve Langasek, el Robert Lang i jo traduim de tant en
> tant i consultem sobre detalls rebuscats d'angles quan
> calgui. Aixi que, endavant tu!
>
> Respecte a orientacio i prioritats de traduccio, lamentablement
> Debian no calcula estatistiques sobre pagines mes consultats,
> etc. Aleshores, hem d'anar per instint una mica. Aixo no
> t'ajuda si ets novell, pero els altres poden suggerir les
> pagines mes importants.
>
> adeu,
> Mateu
> aka Matt
>
> --- cabegueta <cabegueta@netscape.net> wrote:
> >
> >
> > Jordi Mallach va escriure:
> >
> > >Hola,
> > >
> > >Ja saps, si tens problemes, sempre trobaràs la salvació en
> > >debian-user-catalan :)
> > >
> > M'ho apunto, gràcies!
> >
> > >Sempre es pot provar :)
> > >
> > >En http://www.es.debian.org/devel/website/stats/ estan les estadístiques
> > >de traducció al català de la web. Si vols traduir web, trobaràs una gran
> > >llista de pàgines que ens queden per fer.
> > >
> > Ja l'he fet una ullada, però abans de ficar-me a traduir a lo boig i
> > agafant el primer que m'agrada crec que seria millor rebre una mica
> > d'orientació al respecte, per saber quins documents tenen prioritat, hem
> > puc imaginar que és millor traduir les News/2002 que les del 97 però pot
> > ser que a les del 97 hi hagi algun document que caldria traduir i no ho
> > sé...
> >
> > >
> > >Si vols començar per una prou fàcil, mira de fer la última de News/2002,
> > >que és la notícia sobre la falla^W^Wel servidor que es va cremar en
> > >Twente.
> > >
> > Cap problema :-) ! ... i si trobes alguna cosa més que sigui així de
> > curteta i fàcileta, també m'atreveixo.
> >
> > >
> > >Les traduccions de la web no es fan directament en html. Es tradueix
> > >primer el fitxer "wml", que és una especie de plantilla. Les pots trobar
> > >en CVS, o si no et vols liar, et puc manar jo la pàgina, com vulgues.
> > >
> > De moment, crec que seria millor que m'ho enviessis tu (per no ficar
> > la pota), i jo m'aniré fent una ullada a això del wml, que no tinc ni
> > idea de què és, així que ja estic baixant-me algun tutorial ...
> >
> > >
> > >Açò ja no és cosa nostra. Xavi t'ha donat un contacte, mira a veure si
> > >et pots aclarir amb ell.
> > >
> > Avui ja no podrà ser però no trigaré molt en contestar per si podem
> > fer alguna cosa junts. Segur.
> >
> > Fins aviat,
> >
> > Manel
> >
> >
> >
> > --
> > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-catalan-request@lists.debian.org
> > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> listmaster@lists.debian.org
> >
>
>
> __________________________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
> http://mailplus.yahoo.com
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-catalan-request@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now.
http://mailplus.yahoo.com
Reply to: