[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducció de les DWN



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


En resposta a en Xavier Drudis Ferran:
  Hola

  Dacord amb en el, no tocar l'idioma de les DWN, no passa res, si no es 
poguessin fer me n'aniria al spanish i que cadascú configuri el navegador com 
millor li convingui. No es tracta d'imposar res sols ho veia com a una 
posible sortida que al final no ha estat tal.

>Em dius seriosament que la  primera vegada que vas sentir "programari
>lliure"  no sabies que volia dir "free software"?

  Aquí ho he fet pensant amb la persona que li agrada estar informat i visita 
les DWN per primera vegada sense haber llegit mai les pàgines web, que esta 
de volada vaja. Crec que es pot deixar perfectament com ho heu corretgit 
"Programari Lliure" a seques. Tampoc cerc que es necessiti un enllaç però si 
ho veieu necessari, aquestes coses les anirem informan una vegada creat el 
grup per a les DWN.

- -- 
   Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es> ## i
col·laborador del projecte Debian en català: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB memòria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.19-pre1  -  XFree86 4.1.0-14

- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE8ingdGfXdVUGHvegRAqhjAKCLzWwMVWkc99xaIGvyqHDvig1emgCfRzF7
pixzIkuo3dGYsF5sbUpdsuQ=
=Vn8q
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: