[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package dhcp3 3.0.4-2



Hi,

you are noted as the last translator of the debconf translation for
dhcp3. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dhcp3.
The deadline for receiving the updated translation is 2006-05-20.

Thanks,

Andrew

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0+3.0.1rc13-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: peloy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-28 12:14-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-05 00:02+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid "What DHCP servers should the DHCP relay forward requests to?"
msgstr "どの DHCP サーバに DHCP リレー要求を転送すればよいですか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP "
"requests should be relayed must be specified on the command line."
msgstr ""
"DHCP または BOOTP リクエストがリレーされる DHCP サーバの名前か IP アドレスを"
"少なくとも一つをコマンドラインで指定する必要があります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3
msgid ""
"You can specify more than one server, just separate the server names (or IP "
"addresses) with spaces."
msgstr ""
"サーバ名 (または IP アドレス) を空白で区切れば、複数のサーバを指定可能です。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12 ../dhcp3-server.templates:13
msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
msgstr "DHCP サーバはどのネットワークインターフェイスで listen しますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:12
msgid ""
"The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
"configure may be specified on the command line using  the -i option. If no "
"interface names are specified on the command line dhcrelay  will identify "
"all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if possible, "
"and attempt to configure each interface."
msgstr ""
"コマンドライン上で -i オプションで指定したネットワークインターフェイス名に対"
"して dhcrelay が待機するように設定を試みます。何もコマンドラインで指定されな"
"い場合は dhcrelay は全てのネットワークインターフェイスを認識し、非ブロード"
"キャストインターフェイスを可能な限り無視してそれぞれのインターフェイスを設定"
"しようとします。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the Daemon?"
msgstr "デーモンにオプションを追加しますか?"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "DHCP リレーデーモンへの追加オプション。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:21
msgid "Example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
msgstr "例: \"-m replace\" または \"-a -D\""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "The DHCP server requires manual configuration after installation!!!"
msgstr "DHCP サーバはインストール後に手動での設定が必要です!!!"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid ""
"After the DHCP server is installed you will need to  manually configure it "
"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample dhcpd."
"conf is supplied, but the configuration there is just a sample that requires "
"editing and customization to your own network environment."
msgstr ""
"DHCP サーバのインストール後、/etc/dhcp3/dhcpd.conf を編集して手動で設定を行う"
"必要があります。サンプルの dhcpd.conf が提供されていますが、これは単なるサン"
"プルであり、ネットワーク環境に応じた編集とカスタマイズが必要なのに注意してく"
"ださい。"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "インストール完了後、すぐに DHCP サーバの設定を行ってください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:13
msgid ""
"You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want to "
"serve DHCP request on more than one interface, please separate them with "
"spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this parameter "
"blank."
msgstr ""
"eth0 のように、一つまたは複数の正しいインターフェイス名を入力可能です。DHCP "
"リクエストを複数のインターフェイスで対応したいという場合は空白で区切って入力"
"してください。このパラメータを空白のままにして、dhcpd に利用するインターフェ"
"イスを指定させる事もできます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default"
msgstr ""
"バージョン 3 の DHCP サーバは標準では non-authoritative になっています。"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:21
#, fuzzy
msgid ""
"This means that if a client requests an address that the server knows "
"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
"using the address.) If you want to change this behavior, you must explicitly "
"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
"using the 'authoritative' statement."
msgstr ""
"これはクライアントが要求したアドレスに対してサーバが何も知らない、またはその"
"ネットワークセグメントにあっていないアドレスの場合でも、サーバは (クライアン"
"トへそのアドレスを利用するのを止めるように伝える) DHCPNAK メッセージを「送信"
"しない」ということを意味します。この挙動を変更したい場合は、dhcpd.conf で "
"'authoritative' ステートメントを使用し、サーバがどのネットワークセグメントの"
"権威を持っているかを明示的に指定しなくてはいけません。"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:31
msgid ""
"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr ""

Reply to: