[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: DebInst1 again :)




On 20/04/2005, at 1:47 AM, Christian Perrier wrote:

It can't be separated from its context. This is why it is in the PO
files. In debconf templates, the whole template text is likely to be
marked as translatable or not. But strings you see in the PO files are
individual *paragraphs* of templates. So, if a given templates has
several paragraphs with at least one containing translatable material,
then we need to mark the whole template as translatable. Hence, the
untranslatable paragraphs also end up in PO files.

There's no way to advise the translator that this string should not be translated? Developer comment?

Of course, you can here just copy/paste the English text. This is even
recommended as the formatting is important (for instance the "\n"'s you
may find).

Yes, that's what I do where commands are concerned.

While I am at it, please note that variables should NOT be translated
even when they belong to a translatable text.

I did work that one out, but thanks for the reminder. Variables are literal in the .po context.

from Clytie (vi-VN, team/nhóm Gnome-vi)

Clytie Siddall--Renmark, in the Riverland of South Australia

Ở thành phố Renmark, tại miền sông của Nam Úc


Reply to: