Re: [backup-manager] Request for translators
* Christian Perrier (bubulle@debian.org) disait :
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../backup-manager.templates:20
> > msgid ""
> > "Enabling this feature will dump the files pointed by symlinks and is
> > ~ ^^^
> > ~ double spaces
>
> Alexis, all these are because you have lines ending with spaces in the
> original templates file.
Ok, I'll fix that ASAP.
> > "Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
> > "authorized_keys file (see ssh-keygen (1) for details about ssh key "
> > "authentification)."
> > ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> > It exists? I really don't know. :)
>
> Nope. I miseed that one. Alexis : authentication.....the extra "fi" is
> French.
Yes, I knew that but did not see the typo. Thanks.
> > "It is now possible to choose a different frequency. Another Cron "
> > "subdirectory will be used in order to manage every frequencies:
> > \"/etc/cron."
> > "d\"."
> > ^^^^ here, put "/etc/cron." and "d" in differente lines, is it
> > ~ better in one line, isn't it?
>
>
> No importance at all. Line breaking in PO files is unsignificant.
Ok, great.
I'll apply all those fixes in my templates, thank you Christian and
Felipe :)
Cheers.
--
Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>
http://www.sukria.net
« Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. »
Whatever is said in Latin sounds profound.
Reply to: