[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: LA DOCUTRADUCTION, Encore...



Martin Quinson wrote:

> La ou on commence à diverger, c'est que toi tu dis qu'il faut mettre des
> passerelles entre les langues pour court-circuiter l'anglais, et que moi je
> dis que c'est strictement impossible à realiser. Combien de personnes sont
> capable de faire des traductions serbe->bantou ? Alors que si on passe par
> l'anglais, on perd un peu en vitesse et en qualité, mais au moins, c'est
> faisable.

Pour épauler Martin, il me remonte en mémoire un article que j'ai lu il y
très
longtemps (la revue <<Micro-Systèmes>>, ça vous dit qqchose ??? ;-),
traitant des systèmes de traductions automatiques (on croyait à l'époque
que cela se ferait les doigts dans le nez..., on croyait bcp de choses
à l'époque...)

Ce que Martin décrit c'est simplement un concept central dans ce genre de 
système, ce que l'on appelle le <<langage pivot>>
(vous placez des points sur un plan, vous faites des flèches et vous
constaterez que c'est le système le plus efficace [ce qui est bien le
sujet...]
en terme de nbr de flèches/traducteurs à placer ...)

C'est tout.
PS : notez qu'un langage pivot se développe actuellement en ce qui concerne
le 
	format des informations, si vous avez compris, vous pouvez donner son nom
... 
:-)

-- 
# Georges MARIANO                 tel: (33) 03 20 43 84 06
# INRETS, 20 rue Elisee Reclus    fax: (33) 03 20 43 83 59
# 59650 Villeneuve d'Ascq         mailto:georges.mariano@inrets.fr
# FRANCE.                         
# http://www3.inrets.fr/Public/ESTAS/Mariano.Georges/
# http://www3.inrets.fr/B-Bibliography/



Reply to: