[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: lwat improvements



On Wed, Mar 17, 2010 at 08:26:31PM +0100, John S. Skogtvedt wrote:
> Andreas B. Mundt skrev:
> > we currently investigate improvements and bugs in DebianEdu/skolelinux
> > and try to get a working squeeze candidate before Debian freezes it's
> > package-repository. 
> > [...]
> I can commit the changes, but I'm not sure it will help you to get them
> into squeeze - the current version in Debian is 0.17-4, which doesn't
> include the changes done to support DNS and DHCP in Debian-edu.
> Holger uploaded the 0.18~beta-2 version to the Skolelinux repository.
> 
> Also I'm a bit wary of making changes to the text without a patch to
> update the translations, as this might have the effect of end users
> seeing untranslated strings.

Hi all, 

to bring lwat upstream up-to-date, we need the following
translation-updates: 

de_DE: 208 translated messages.
es_ES: 171 translated messages, 12 fuzzy translations, 25 untranslated
nb_NO: 171 translated messages, 12 fuzzy translations, 25 untranslated
nn_NO: 171 translated messages, 12 fuzzy translations, 25 untranslated

It's not that much work, as you can see I already prepared the de_DE
one ;-). I attach the corresponding po-files. As soon as we have
patched upstream I suggest to prepare a new debian package. 

If there are special mailing lists for the translations apart from the
addresses I cc'd, please forward this message there or give me a hint
so that I can do that. 

Thanks,

	Andi
# translation of es_ES.po to spanish
# translation of es_ES.po to
# translation of es.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@edu.juntaextremadura.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 08:36+0100\n"
"Last-Translator: José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@edu.juntaextremadura."
"net>\n"
"Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#: standard input:2 input:188
msgid "Ldap based Administration"
msgstr "Administración basada en Ldap"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:5
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:8 input:17 input:26 input:59
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. templates/menu.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:11 input:20 input:29 input:128 input:131 input:329
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:14
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:23
msgid "Machines"
msgstr "Máquinas"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:32
msgid "Automount"
msgstr "Automontaje"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:35
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/import.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:38 input:74 input:98 input:242 input:395 input:461
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:41
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:44
msgid "Please choose from menu"
msgstr "Escoja desde el menú"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/import.tpl
#: standard input:47 input:218 input:308
msgid "Developed with contribution from "
msgstr "Desarrollado con la contribución de "

#. templates/admin_machine_search.tpl
#: standard input:50
msgid "Enter machine to search for:"
msgstr "Escriba la máquina a buscar:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:53 input:77 input:389 input:452
msgid "Reset Password"
msgstr "Reiniciar contraseña"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:56
msgid "Username or Fullname:"
msgstr "Nombre del usuario o Nombre completo:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:62 input:110 input:134 input:161 input:203 input:332
#: input:353 input:371 input:443 lib/setup.php:362
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:65
msgid "Tips:"
msgstr "Pistas:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:68
msgid "By default it searches for partial name, but adds wildcard at the end"
msgstr "Por defecto busca parte del nombre, pero añadiendo comodines al final"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:71
msgid "Add an asterisk at the beginning to add a wildcard at the beginning"
msgstr "Añade un asterisco al comienzo para añadir un comodín al principio"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:80
msgid "Change password for user"
msgstr "Cambiar contraseña al usuario"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:83
msgid "Change password for %1 ( %2 )."
msgstr "Cambiar contraseña para %1 ( %2 )."

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:86
msgid "Enter your old password:"
msgstr "Escriba su antigua contraseña:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:89
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Escriba su nueva contraseña:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:92
msgid "Repeat the new password:"
msgstr "Repita la nueva contraseña:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:95
msgid "Set password"
msgstr "Poner contraseña"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:101
msgid "Enter groupname:"
msgstr "Escriba el nombre del grupo:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:104
msgid "Enter group description:"
msgstr "Escriba la descripción del grupo:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:107 input:158 input:350 input:368 input:437 input:440
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:113
msgid "DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:116
msgid "Change DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:119
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:122
msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:125
msgid "Export:"
msgstr "Exportar:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:137
msgid "New submount point"
msgstr "Nuevo punto de submontaje"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:140
msgid "New automount share"
msgstr "Nueva automontaje compartido"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:143
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:146
msgid "Group name:"
msgstr "Nombre del grupo:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:149 input:434
msgid "Group id:"
msgstr "Id del Grupo:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:152
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:155
msgid "Authentication group"
msgstr "Grupo de autentificación"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:164
msgid "Members:"
msgstr "Miembros:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:167
msgid "Enter name to search for:"
msgstr "Escriba el nombre a buscar:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:170
msgid "Search for disabled accounts"
msgstr "Buscar cuentas deshabilitadas"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:173
msgid "Are you sure you want to remove %1"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar %1"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:176 lib/admin.php:1667
#, php-format
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:179 lib/admin.php:1669
#, php-format
msgid "No"
msgstr "No"

#. templates/admin_user_delete.tpl
#: standard input:182
msgid "Yes, delete user(s)"
msgstr "Sí, borrar usuario(s)"

#. templates/admin_host_delete.tpl
#: standard input:185
msgid "Yes, delete host(s)"
msgstr "Sí, borra el(los) puesto(s)"

#. templates/login.tpl
#: standard input:191
msgid "You need to enable javascript to use this application"
msgstr "Debe habilitar javascript para usar esta aplicación"

#. templates/login.tpl
#: standard input:194 lib/fixup.php:191
msgid "Login name:"
msgstr "Nombre:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:197 lib/fixup.php:193
msgid "Login password:"
msgstr "Contraseña:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:200 lib/setup.php:362
msgid "Login"
msgstr "Entrar"

#. templates/login.tpl
#: standard input:206
msgid "Tip"
msgstr "Pista"

#. templates/login.tpl
#: standard input:209
#, fuzzy
msgid ""
"Log in using the account of a user being allowed to add/edit/delete users "
"and groups from ldap."
msgstr ""
"Entrar usando la cuenta de un usuario que puede añadir/editar/borrar "
"usuarios y grupos en ldap."

#. templates/login.tpl
#: standard input:212
msgid ""
"If no such user has been created already, use the user admin, and the "
"password you entered while ldap was set up."
msgstr ""
"Si no se ha creado aún ese usuario, use el usuario admin, y la contraseña "
"que le puso cuando configuró ldap."

#. templates/login.tpl
#: standard input:215
msgid ""
"For debian-edu, that means that you log in using the username \"admin\", and "
"the same password as for the unix root account."
msgstr ""
"En debian-edu, eso significa que entró con el nombre de usuario \"admin\", y "
"la contraseña de root del servidor."

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:221
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Borrar Grupo(s)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:224
msgid "Delete Hosts(s)"
msgstr "Borrar Puesto(s)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:227
msgid "Delete User(s)"
msgstr "Borrar Usuario(s)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:230
msgid "Enable User(s)"
msgstr "Habilitar Usuario(s)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:233
msgid "Disable User(s)"
msgstr "Deshabilitar Usuario(s)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:236
msgid "lwat Import script"
msgstr "Script de Importación de lwat"

#. templates/import.tpl
#: standard input:239
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"

#. templates/import.tpl
#: standard input:245
msgid "Added user:"
msgstr "Usuario añadido:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:248 input:365 input:419
msgid "Username:"
msgstr "Nombre del Usuario:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:251
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:254 input:449
msgid "Groups:"
msgstr "Grupos:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:257 input:281
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#. templates/import.tpl
#: standard input:260 input:290
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"

#. templates/import.tpl
#: standard input:263 input:284
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#. templates/import.tpl
#: standard input:266 input:287
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#. templates/import.tpl
#: standard input:269 input:293
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#. templates/import.tpl
#: standard input:272 input:296
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#. templates/import.tpl
#: standard input:275
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#. templates/import.tpl
#: standard input:278
msgid "Don't use"
msgstr "No usar"

#. templates/import.tpl
#: standard input:299
msgid "Group(s)"
msgstr "Grupo(s)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:302
msgid "Check file"
msgstr "Comprobar archivo"

#. templates/import.tpl
#: standard input:305
msgid "Add users"
msgstr "Añadir usuarios"

#. templates/admin_user_enable.tpl
#: standard input:311
msgid "Yes, enable user(s)"
msgstr "Sí, habilitar usuario(s)"

#. templates/admin_automount_browse.tpl
#: standard input:314
msgid "New root point"
msgstr "Nuevo punto de root"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:317 input:335
msgid "Hostname:"
msgstr "Nombre del puesto:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:320
msgid "MAC-address:"
msgstr "dirección-MAC:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:323 input:338
msgid "Domain:"
msgstr "Dominio:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:326
msgid "IP-address:"
msgstr "dirección-IP:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:341
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:344
msgid "MAC address:"
msgstr "Dirección MAC:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:347
msgid "Samba host"
msgstr "Servidor Samba"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:356
msgid "Errors:"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:359
msgid "NetGroups:"
msgstr "NetGroups:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:362
msgid "Select user template:"
msgstr "Elija la plantilla de usuario:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:374
msgid "Import from file"
msgstr "Importar de un archivo"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:377
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:380
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:383 input:404
msgid "Member of"
msgstr "Miembro de"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:386 input:407
msgid "Not member of"
msgstr "No es miembro de"

#. templates/chguserpw_select.tpl
#: standard input:392
msgid "Select User"
msgstr "Seleccionar Usuario"

#. templates/admin_user_disable.tpl
#: standard input:398
msgid "Yes, disable user(s)"
msgstr "Sí, inhabilitar usuario(s)"

#. templates/admin_group_search.tpl
#: standard input:401
msgid "Enter group to search for:"
msgstr "Escribe el grupo a buscar:"

#. templates/admin_group_delete.tpl
#: standard input:410
msgid "Yes, delete group(s)"
msgstr "Sí, borrar grupo(s)"

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:413
msgid "Sorry, but you need to "
msgstr "Lo siento, pero tiene que "

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:416
msgid "relogin"
msgstr "volver a entrar"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:422
msgid "Userid:"
msgstr "IdUsuario:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:425
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Nombre"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:428
#, fuzzy
msgid "Last name:"
msgstr "Apellidos"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:431
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:446
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:455
msgid "No such user"
msgstr "Usuario inexistente"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:458
msgid "Sorry, could not find any users by the search %1"
msgstr "No se han podido encontrar usuarios con la búsqueda %1"

#: lib/admin.php:170
msgid "Automount point "
msgstr "Punto de automontaje "

#: lib/admin.php:194
#, php-format
msgid "Automount share %s"
msgstr "Automontaje compartido %s"

#: lib/admin.php:257 lib/admin.php:1073 lib/admin.php:1201
#, php-format
msgid "No matching objects"
msgstr "No hay objetos coincidentes"

#: lib/admin.php:414
#, php-format
msgid "Sorry, cant find a host with the name %s"
msgstr "Disculpe, no se pudo encontrar un puesto con el nombre %s"

#: lib/admin.php:453 lib/admin.php:515
#, php-format
msgid "Unable to update DHCP configuration: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:459 lib/admin.php:511
#, php-format
msgid "Unable to update DNS: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:469
#, fuzzy, php-format
msgid "Modified host %s"
msgstr "%s movido a %s,%s"

#: lib/admin.php:490
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a host with the name %s"
msgstr "Disculpe, ya hay un puesto con el nombre %s"

#: lib/admin.php:533
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "Dirección IP:"

#: lib/admin.php:536
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""

#: lib/admin.php:539
msgid "Invalid domain"
msgstr ""

#: lib/admin.php:544
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "Dirección MAC:"

#: lib/admin.php:564
msgid "Invalid IP address: no entry for network in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:570
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid IP address: %s"
msgstr "Dirección IP:"

#: lib/admin.php:590
msgid "No subnets found in DHCP configuration"
msgstr ""

#: lib/admin.php:608
#, fuzzy
msgid "No matching DHCP subnet found"
msgstr "No hay objetos coincidentes"

#: lib/admin.php:614
#, php-format
msgid "No DHCP groups found in %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:680
msgid "No usable DHCP group found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:696
#, fuzzy
msgid "Delete failed"
msgstr "Borrar"

#: lib/admin.php:700
msgid "DHCP host not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:715
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group: hostname %s not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:724
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group from %s to %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:738
#, php-format
msgid "DHCP group not found: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:780
#, php-format
msgid "Couldn't modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:794
#, php-format
msgid "Couldn't add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:830 lib/admin.php:873
#, php-format
msgid "Unable to modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:841 lib/admin.php:884
#, php-format
msgid "Unable to add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:867
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "No se pudo mover %s a %s,%s"

#: lib/admin.php:907 lib/admin.php:916
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "No se pudo mover %s a %s,%s"

#: lib/admin.php:921
msgid "Host not found in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:932
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a group/user with the name %s"
msgstr "Disculpe, ya hay un grupo/usuario con el nombre %s"

#: lib/admin.php:966
#, php-format
msgid "Added user: %s"
msgstr "Usuario añadido: %s"

#: lib/admin.php:967
#, php-format
msgid "username: "
msgstr "nombre del usuario: "

#: lib/admin.php:971
#, php-format
msgid "password: %s"
msgstr "contraseña: %s"

#: lib/admin.php:1170
#, php-format
msgid "Too many entries, please narrow your search"
msgstr "Demasiadas entradas, ajuste su búsqueda"

#: lib/admin.php:1307
#, php-format
msgid "Error: neither full name nor first/lastname are set"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1337 lib/admin.php:1349
#, php-format
msgid "No groups to delete"
msgstr "Sin grupos a borrar"

#: lib/admin.php:1359
#, php-format
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Borrado el grupo %s"

#: lib/admin.php:1392 lib/admin.php:1405
#, php-format
msgid "No users to enable"
msgstr "Sin usuarios a habilitar"

#: lib/admin.php:1445 lib/admin.php:1458
#, php-format
msgid "No users to disable"
msgstr "Sin usuarios a deshabilitar"

#: lib/admin.php:1498 lib/admin.php:1511
#, php-format
msgid "No users to delete"
msgstr "Sin usuarios a borrar"

#: lib/admin.php:1626
#, php-format
msgid "Sorry, the password must be at least %d characters long"
msgstr "La contraseña debe tener al menos %d caracteres"

#: lib/admin.php:1628
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d uppercase letters in the password"
msgstr "Debe haber al menos %d letras mayúsculas en la contraseña"

#: lib/admin.php:1630
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d lowercase letters in the password"
msgstr "Debe haber al menos %d letras minúsculas en la contraseña"

#: lib/admin.php:1632
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d numbers in the password"
msgstr "Debe haber al menos %d números en la contraseña"

#: lib/admin.php:1644
#, php-format
msgid "Changed password for %s ( %s ) to %s ."
msgstr "Cambiada la contraseña para %s ( %s ) a %s ."

#: lib/admin.php:1650
#, php-format
msgid "Sorry, you are not allowed to change password for %s (%s)"
msgstr "Disculpe, pero no tiene permisos para cambiar la contraseña de %s (%s)"

#: lib/admin.php:1663
#, php-format
msgid "Are you sure you want to set a new password?"
msgstr "¿Seguro que quiere poner una contraseña nueva?"

#: lib/admin.php:1664
#, php-format
msgid "Suggested password: "
msgstr "Contraseña sugerida: "

#: lib/admin.php:1691 lib/admin.php:1710
#, php-format
msgid "No hosts to delete"
msgstr "Sin puestos a borrar"

#: lib/admin.php:1725
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete DHCP host: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1729
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete host from DNS: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1733
#, fuzzy, php-format
msgid "Host(s) deleted."
msgstr "Sin puestos a borrar"

#: lib/admin.php:1746
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to delete all child mountpoints and shares before deleting "
"the mountpoint %s"
msgstr ""
"Debe borrar todos los puntos de montaje y compartidos que dependen del punto "
"de montaje %s antes de borrarlo"

#: lib/admin.php:1771
#, php-format
msgid "Sharename under %s/"
msgstr "Nombre compartido bajo %s/"

#: lib/admin.php:1821
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to enter both an exportpath and options to define a "
"automount share"
msgstr ""
"Debe introducir tanto una ruta de exportación como opciones para definir un "
"automontaje compartido"

#: lib/admin.php:1842
msgid "New automount root"
msgstr "Nuevo root automontado"

#: lib/admin.php:1848
#, php-format
msgid "New automount submount point under %s/"
msgstr "Nuevo punto de submontaje automontado bajo %s/"

#: lib/admin.php:1869
msgid "DHCP group changed."
msgstr ""

#: lib/admin.php:1872
msgid "Host not found."
msgstr ""

#: lib/chguserpw.php:87
#, php-format
msgid "Sorry. The password is too short"
msgstr "Disculpe. La contraseña es demasiado corta"

#: lib/chguserpw.php:89
#, php-format
msgid "Sorry. The passwords must be the same"
msgstr "Disculpe. Las contraseñas deben ser iguales"

#: lib/chguserpw.php:110
#, php-format
msgid "Sorry. I'm not able to connect as  %s."
msgstr "Disculpe. No se pudo conectar como  %s."

#: lib/chguserpw.php:114
#, php-format
msgid "Changed password for  %s"
msgstr "Cambiada la contraseña para  %s"

#: lib/chguserpw.php:116
#, php-format
msgid "Failed to change password for  %s."
msgstr "No se pudo cambiar la contraseña para  %s."

#: lib/fixup.php:40 lib/fixup.php:44
msgid "Check"
msgstr "Revisar"

#: lib/fixup.php:40
msgid "Personal Groups"
msgstr "Grupos personales"

#: lib/fixup.php:44
msgid "Empty Groups"
msgstr "Grupos vacíos"

#: lib/fixup.php:55
#, php-format
msgid "There are %d lisGroups that is of type private."
msgstr "Hay %d lisGrupos de tipo privado."

#: lib/fixup.php:61
msgid "Convert from lisGroup"
msgstr "Convertir desde un lisGrupo"

#: lib/fixup.php:67
msgid "Could not find any lisGroups with groupType=private"
msgstr "No se encontró ningún lisGrupo con groupType=private"

#: lib/fixup.php:88
msgid "Could not find any personal groups that are located under the Group OU"
msgstr "No se pudo encontrar ningún grupo personal bajo el Grupo OU"

#: lib/fixup.php:107
#, php-format
msgid "Moved %s to %s,%s"
msgstr "%s movido a %s,%s"

#: lib/fixup.php:111
#, php-format
msgid "Failed to move %s to %s,%s"
msgstr "No se pudo mover %s a %s,%s"

#. echo _('Failed to move') . " $olddn " . _('to') ." $groupdn[0],$personou<BR>\n" ;
#: lib/fixup.php:114 lib/fixup.php:170
msgid "The reason we got from the ldap server was this:"
msgstr "Esta es la razón que dio el servidor ldap:"

#: lib/fixup.php:121
#, php-format
msgid ""
"There are %s personal groups in the group OU that could(should) be moved "
"into the personal OU's"
msgstr ""
"Hay %s grupos personales en el grupo OU que pueden (deben) moverse a los "
"OU's personales"

#: lib/fixup.php:129
msgid "move around the groups"
msgstr "moverse por los grupos"

#: lib/fixup.php:153
msgid "Could not find any empty groups"
msgstr "No se pudo encontrar ningún grupo vacío"

#: lib/fixup.php:165
msgid "Removed empty group "
msgstr "Eliminado grupo vacío"

#: lib/fixup.php:168
msgid "Failed to remove empty group "
msgstr "No se pudo eliminar el grupo vacío "

#: lib/fixup.php:177
#, php-format
msgid "There are %s empty groups."
msgstr "Hay %s grupos vacíos."

#: lib/fixup.php:182
msgid "Remove the empty groups"
msgstr "Eliminar los grupos vacíos"

#: lib/fixup.php:189
msgid "You need to login before changing/adding anything"
msgstr "Necesita entrar antes de cambiar/añadir nada"

#: lib/fixup.php:209
msgid "You need to"
msgstr "Tiene que"

#: lib/functions.php:174
#, php-format
msgid "Unable to start encrypted connection with the ldapserver"
msgstr "No se pudo iniciar una conexión encriptada con el servidor ldap"

#: lib/functions.php:177
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but we are not able to contact your ldapserver running on the host <B>"
"%s</B>"
msgstr ""
"Discupe, pero no se pudo contactar con su servidor de ldap corriendo en el "
"equipo <B>%s</B>"

#: lib/functions.php:188
msgid "Please check your configuration"
msgstr "Revise su configuración"

#: lib/functions.php:210
#, php-format
msgid "An Unknown error occured."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."

#: lib/functions.php:211
#, php-format
msgid "The error code from ldap was: %d"
msgstr "El código de error de ldap fue: %d"

#: lib/functions.php:212
#, php-format
msgid "The error string from ldap was: %s"
msgstr "El mensaje de error de ldap fue: %s"

#: lib/functions.php:213
#, php-format
msgid ""
"You may <A href='%s' target=_blank>search</A> for the error among the lwat "
"tickets, or if not found, consider <A href='%s'>reporting</A> it"
msgstr ""
"Puede <A href='%s' target=_blank>buscar</A> el error entre los tickets de "
"lwat, si no lo encuentra considere <A href='%s'>informar</A> de él"

#: lib/functions.php:586
msgid "Sorry, you are not allowed to add users"
msgstr "Usted no está autorizado a añadir usuarios"

#: lib/functions.php:592
msgid "Please report a bug to the lwat developers"
msgstr "Informe de un error a los desarrolladores de lwat"

#: lib/functions.php:876
msgid "Sorry, can't find no sambaDomain in your ldap"
msgstr "Disculpe, no pude encontrar sambaDomain en su ldap"

#: lib/functions.php:879
msgid ""
"Sorry, there is more than one sambaDomain in your ldap server, and this "
"version of lwat only supports one"
msgstr ""
"Disculpe, hay más de un sambaDomain en su servidor de ldap, y esta versión "
"de lwat sólo puede trabajar con uno"

#: lib/functions.php:980
#, php-format
msgid "The username %s already exists"
msgstr "El nombre de usuario %s ya existe"

#: lib/functions.php:989
#, php-format
msgid "Failed to add personal group for "
msgstr "No se pudo añadir un grupo personal para "

#: lib/setup.php:127
msgid "Generate new password"
msgstr "Generar nueva contraseña"

#: lib/setup.php:138 lib/setup.php:169 lib/setup.php:227
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: lib/setup.php:141 lib/setup.php:172 lib/setup.php:230
msgid "Not found, please log in"
msgstr "No se ha encontrado, por favor, entre"

#~ msgid "Enter full name of the user:"
#~ msgstr "Escriba el nombre completo del usuario:"
# translation of nb_NO.po to Norwegian Bokmål
# Copyright (C) 2007 Finn-Arne Johansen <faj@bzz.no> BzzWare AS, Norway
# This file is distributed under the same license as the LWAT package.
#
#
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb_NO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#: standard input:2 input:188
msgid "Ldap based Administration"
msgstr "LDAP-basert administrasjon"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:5
msgid "Users"
msgstr "Brukere"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:8 input:17 input:26 input:59
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#. templates/menu.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:11 input:20 input:29 input:128 input:131 input:329
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:14
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:23
msgid "Machines"
msgstr "Maskiner"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:32
msgid "Automount"
msgstr "Automontering"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:35
msgid "Browse"
msgstr "Bla"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/import.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:38 input:74 input:98 input:242 input:395 input:461
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:41
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:44
msgid "Please choose from menu"
msgstr "Velg fra menyen"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/import.tpl
#: standard input:47 input:218 input:308
msgid "Developed with contribution from "
msgstr "Utviklet med bidrag fra "

#. templates/admin_machine_search.tpl
#: standard input:50
msgid "Enter machine to search for:"
msgstr "Hvilket maskinnavn skal det søkes etter:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:53 input:77 input:389 input:452
msgid "Reset Password"
msgstr "Sett nytt passord"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:56
msgid "Username or Fullname:"
msgstr "Brukernavn eller Fullt navn:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:62 input:110 input:134 input:161 input:203 input:332
#: input:353 input:371 input:443 lib/setup.php:362
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:65
msgid "Tips:"
msgstr "Tips:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:68
msgid "By default it searches for partial name, but adds wildcard at the end"
msgstr "Den søker etter ett delvis navn, som begynner med den oppgitte teksten"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:71
msgid "Add an asterisk at the beginning to add a wildcard at the beginning"
msgstr "Legg til en stjerne i begynnelsen for å finne etter en deltekst"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:80
msgid "Change password for user"
msgstr "Endre passord for bruker"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:83
msgid "Change password for %1 ( %2 )."
msgstr "Endre passord for %1 ( %2 )."

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:86
msgid "Enter your old password:"
msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:89
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:92
msgid "Repeat the new password:"
msgstr "Gjenta det nye passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:95
msgid "Set password"
msgstr "Sett passord"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:101
msgid "Enter groupname:"
msgstr "Skriv inn gruppenavn:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:104
msgid "Enter group description:"
msgstr "Beskriv gruppen:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:107 input:158 input:350 input:368 input:437 input:440
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:113
msgid "DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:116
msgid "Change DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:119
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:122
msgid "Options:"
msgstr "Opsjoner:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:125
msgid "Export:"
msgstr "Eksport:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:137
msgid "New submount point"
msgstr "Nytt undermonteringspunkt"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:140
msgid "New automount share"
msgstr "Nytt automonteringspunkt"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:143
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:146
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenavn:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:149 input:434
msgid "Group id:"
msgstr "Gruppeid:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:152
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:155
msgid "Authentication group"
msgstr "Autentiseringsgruppe"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:164
msgid "Members:"
msgstr "Medlemmer:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:167
msgid "Enter name to search for:"
msgstr "Søk etter navn:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:170
msgid "Search for disabled accounts"
msgstr "Let etter deaktiverte kontoer"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:173
msgid "Are you sure you want to remove %1"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:176 lib/admin.php:1667
#, php-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:179 lib/admin.php:1669
#, php-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. templates/admin_user_delete.tpl
#: standard input:182
msgid "Yes, delete user(s)"
msgstr "Ja, slett bruker(e)"

#. templates/admin_host_delete.tpl
#: standard input:185
msgid "Yes, delete host(s)"
msgstr "Ja, slett maskinen(e)"

#. templates/login.tpl
#: standard input:191
msgid "You need to enable javascript to use this application"
msgstr "Du må slå på javascript for å bruke denne applikasjonen"

#. templates/login.tpl
#: standard input:194 lib/fixup.php:191
msgid "Login name:"
msgstr "Brukernavn:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:197 lib/fixup.php:193
msgid "Login password:"
msgstr "Passord:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:200 lib/setup.php:362
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"

#. templates/login.tpl
#: standard input:206
msgid "Tip"
msgstr "Tips"

#. templates/login.tpl
#: standard input:209
#, fuzzy
msgid ""
"Log in using the account of a user being allowed to add/edit/delete users "
"and groups from ldap."
msgstr ""
"Logg på med kontoen til en som har rettigheter til å slette/endre/fjerne "
"brukere og grupper fra ldap."

#. templates/login.tpl
#: standard input:212
msgid ""
"If no such user has been created already, use the user admin, and the "
"password you entered while ldap was set up."
msgstr ""
"Om ingen slik bruker er opprettet, bruker du brukeren admin, og passordet "
"som du la inn når ldap ble satt opp"

#. templates/login.tpl
#: standard input:215
msgid ""
"For debian-edu, that means that you log in using the username \"admin\", and "
"the same password as for the unix root account."
msgstr ""
"For Skolelinux betyr det at du logger deg inn med brukernavnet \"admin\", og "
"passordet for unix-root kontoen"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:221
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Slett gruppe(r)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:224
msgid "Delete Hosts(s)"
msgstr "Slett Maskiner(e)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:227
msgid "Delete User(s)"
msgstr "Slett bruker(e)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:230
msgid "Enable User(s)"
msgstr "Aktiver bruker(e)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:233
msgid "Disable User(s)"
msgstr "Deaktiver bruker(e)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:236
msgid "lwat Import script"
msgstr "lwat brukerimport"

#. templates/import.tpl
#: standard input:239
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"

#. templates/import.tpl
#: standard input:245
msgid "Added user:"
msgstr "La til bruker:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:248 input:365 input:419
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:251
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:254 input:449
msgid "Groups:"
msgstr "Grupper:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:257 input:281
msgid "Template"
msgstr "Mal"

#. templates/import.tpl
#: standard input:260 input:290
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:263 input:284
msgid "First name"
msgstr "Fornavn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:266 input:287
msgid "Last name"
msgstr "Etternavn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:269 input:293
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:272 input:296
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#. templates/import.tpl
#: standard input:275
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#. templates/import.tpl
#: standard input:278
msgid "Don't use"
msgstr "Ikke bruk"

#. templates/import.tpl
#: standard input:299
msgid "Group(s)"
msgstr "Gruppe(r)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:302
msgid "Check file"
msgstr "Sjekk fil"

#. templates/import.tpl
#: standard input:305
msgid "Add users"
msgstr "Legg til brukere"

#. templates/admin_user_enable.tpl
#: standard input:311
msgid "Yes, enable user(s)"
msgstr "Ja, aktiver bruker(e)"

#. templates/admin_automount_browse.tpl
#: standard input:314
msgid "New root point"
msgstr "Nytt toppmonteringspunkt"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:317 input:335
msgid "Hostname:"
msgstr "Maskinnavn:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:320
msgid "MAC-address:"
msgstr "MAC-adresse"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:323 input:338
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:326
msgid "IP-address:"
msgstr "IP-adresse"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:341
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:344
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adresse"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:347
msgid "Samba host"
msgstr "Samba maskinkonto"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:356
msgid "Errors:"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:359
msgid "NetGroups:"
msgstr "Nettgrupper:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:362
msgid "Select user template:"
msgstr "Velg brukermal:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:374
msgid "Import from file"
msgstr "Importer fra fil"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:377
msgid "File:"
msgstr "Fil:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:380
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:383 input:404
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:386 input:407
msgid "Not member of"
msgstr "Ikke medlem av"

#. templates/chguserpw_select.tpl
#: standard input:392
msgid "Select User"
msgstr "Velg bruker"

#. templates/admin_user_disable.tpl
#: standard input:398
msgid "Yes, disable user(s)"
msgstr "Ja, deaktiver bruker(e)"

#. templates/admin_group_search.tpl
#: standard input:401
msgid "Enter group to search for:"
msgstr "Hvilket gruppe skal det søkes etter:"

#. templates/admin_group_delete.tpl
#: standard input:410
msgid "Yes, delete group(s)"
msgstr "Ja, slett gruppe(r)"

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:413
msgid "Sorry, but you need to "
msgstr "Beklager, men du må "

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:416
msgid "relogin"
msgstr "logge inn på nytt"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:422
msgid "Userid:"
msgstr "Brukerid:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:425
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:428
#, fuzzy
msgid "Last name:"
msgstr "Etternavn"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:431
msgid "Full name:"
msgstr "Fullt navn:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:446
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:455
msgid "No such user"
msgstr "Inger bruker ved det navnet"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:458
msgid "Sorry, could not find any users by the search %1"
msgstr "Beklager, fant ingen bruker ved søk etter %1"

#: lib/admin.php:170
msgid "Automount point "
msgstr "Automonteringspunkt"

#: lib/admin.php:194
#, php-format
msgid "Automount share %s"
msgstr "Automontert fildelingsområde %s"

#: lib/admin.php:257 lib/admin.php:1073 lib/admin.php:1201
#, php-format
msgid "No matching objects"
msgstr "Fant ingen passende objekter"

#: lib/admin.php:414
#, php-format
msgid "Sorry, cant find a host with the name %s"
msgstr "Beklager, kan ikke finne en maskin med navnet %s"

#: lib/admin.php:453 lib/admin.php:515
#, php-format
msgid "Unable to update DHCP configuration: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:459 lib/admin.php:511
#, php-format
msgid "Unable to update DNS: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:469
#, fuzzy, php-format
msgid "Modified host %s"
msgstr "Flyttet %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:490
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a host with the name %s"
msgstr "Beklager, det finnes allerede en maskin med navnet %s"

#: lib/admin.php:533
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: lib/admin.php:536
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""

#: lib/admin.php:539
msgid "Invalid domain"
msgstr ""

#: lib/admin.php:544
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "MAC-adresse"

#: lib/admin.php:564
msgid "Invalid IP address: no entry for network in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:570
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid IP address: %s"
msgstr "IP-adresse"

#: lib/admin.php:590
msgid "No subnets found in DHCP configuration"
msgstr ""

#: lib/admin.php:608
#, fuzzy
msgid "No matching DHCP subnet found"
msgstr "Fant ingen passende objekter"

#: lib/admin.php:614
#, php-format
msgid "No DHCP groups found in %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:680
msgid "No usable DHCP group found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:696
#, fuzzy
msgid "Delete failed"
msgstr "Slett"

#: lib/admin.php:700
msgid "DHCP host not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:715
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group: hostname %s not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:724
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group from %s to %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:738
#, php-format
msgid "DHCP group not found: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:780
#, php-format
msgid "Couldn't modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:794
#, php-format
msgid "Couldn't add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:830 lib/admin.php:873
#, php-format
msgid "Unable to modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:841 lib/admin.php:884
#, php-format
msgid "Unable to add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:867
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "Klarte ikke å flytte %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:907 lib/admin.php:916
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "Klarte ikke å flytte %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:921
msgid "Host not found in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:932
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a group/user with the name %s"
msgstr "Beklager, det finnes allerede en gruppe eller bruker med navnet %s"

#: lib/admin.php:966
#, php-format
msgid "Added user: %s"
msgstr "La til bruker: %s"

#: lib/admin.php:967
#, php-format
msgid "username: "
msgstr "brukernavn: "

#: lib/admin.php:971
#, php-format
msgid "password: %s"
msgstr "passord: %s"

#: lib/admin.php:1170
#, php-format
msgid "Too many entries, please narrow your search"
msgstr "For mange treff, spesifiser søket ditt bedre"

#: lib/admin.php:1307
#, php-format
msgid "Error: neither full name nor first/lastname are set"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1337 lib/admin.php:1349
#, php-format
msgid "No groups to delete"
msgstr "Ingen grupper å slette"

#: lib/admin.php:1359
#, php-format
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Gruppen %s slettet"

#: lib/admin.php:1392 lib/admin.php:1405
#, php-format
msgid "No users to enable"
msgstr "Ingen brukere å aktivere"

#: lib/admin.php:1445 lib/admin.php:1458
#, php-format
msgid "No users to disable"
msgstr "Ingen brukere å  deaktivere"

#: lib/admin.php:1498 lib/admin.php:1511
#, php-format
msgid "No users to delete"
msgstr "Ingen brukere å slette"

#: lib/admin.php:1626
#, php-format
msgid "Sorry, the password must be at least %d characters long"
msgstr "Beklager. Passordet må være minst %d tegn langt"

#: lib/admin.php:1628
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d uppercase letters in the password"
msgstr "Beklager. Det må være minst %d store bokstaver i passordet"

#: lib/admin.php:1630
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d lowercase letters in the password"
msgstr "Beklager. det må være minst %d små bokstaver i passordet"

#: lib/admin.php:1632
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d numbers in the password"
msgstr "Beklager. Det må være minst %d tall i passordet"

#: lib/admin.php:1644
#, php-format
msgid "Changed password for %s ( %s ) to %s ."
msgstr "Endret passord for %s ( %s ) til %s ."

#: lib/admin.php:1650
#, php-format
msgid "Sorry, you are not allowed to change password for %s (%s)"
msgstr "Beklager, men du har ikke rettigheter til å endre passord for %s (%s)"

#: lib/admin.php:1663
#, php-format
msgid "Are you sure you want to set a new password?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sette ett nytt passord?"

#: lib/admin.php:1664
#, php-format
msgid "Suggested password: "
msgstr "Foreslått passord: "

#: lib/admin.php:1691 lib/admin.php:1710
#, php-format
msgid "No hosts to delete"
msgstr "Ingen maskiner å slette"

#: lib/admin.php:1725
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete DHCP host: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1729
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete host from DNS: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1733
#, fuzzy, php-format
msgid "Host(s) deleted."
msgstr "Ingen maskiner å slette"

#: lib/admin.php:1746
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to delete all child mountpoints and shares before deleting "
"the mountpoint %s"
msgstr "Beklager. Du må slette alle underpunkter til %s før du kan slette det"

#: lib/admin.php:1771
#, php-format
msgid "Sharename under %s/"
msgstr "Delt katalog under %s/"

#: lib/admin.php:1821
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to enter both an exportpath and options to define a "
"automount share"
msgstr "Beklager. Du må oppgi både sti som skal eksporteres og opsjoner"

#: lib/admin.php:1842
msgid "New automount root"
msgstr "Nytt automonteringspunkt"

#: lib/admin.php:1848
#, php-format
msgid "New automount submount point under %s/"
msgstr "Nytt monteringspunkt for montering under %s/"

#: lib/admin.php:1869
msgid "DHCP group changed."
msgstr ""

#: lib/admin.php:1872
msgid "Host not found."
msgstr ""

#: lib/chguserpw.php:87
#, php-format
msgid "Sorry. The password is too short"
msgstr "Beklager, passordet er for kort"

#: lib/chguserpw.php:89
#, php-format
msgid "Sorry. The passwords must be the same"
msgstr "Beklager. Passordene må være like"

#: lib/chguserpw.php:110
#, php-format
msgid "Sorry. I'm not able to connect as  %s."
msgstr "Beklager. Jeg kan ikke koble til som %s"

#: lib/chguserpw.php:114
#, php-format
msgid "Changed password for  %s"
msgstr "Endret passord for %s"

#: lib/chguserpw.php:116
#, php-format
msgid "Failed to change password for  %s."
msgstr "Klarte ikke å endre passord for %s."

#: lib/fixup.php:40 lib/fixup.php:44
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"

#: lib/fixup.php:40
msgid "Personal Groups"
msgstr "Personlige grupper"

#: lib/fixup.php:44
msgid "Empty Groups"
msgstr "Tomme grupper"

#: lib/fixup.php:55
#, php-format
msgid "There are %d lisGroups that is of type private."
msgstr "Det finnes %d lisGroups som er av typen personlig."

#: lib/fixup.php:61
msgid "Convert from lisGroup"
msgstr "Konverter fra lisGroup"

#: lib/fixup.php:67
msgid "Could not find any lisGroups with groupType=private"
msgstr "Fant ingen lisGroups av typen Personlig"

#: lib/fixup.php:88
msgid "Could not find any personal groups that are located under the Group OU"
msgstr "Fant ingen personlige grupper i Gruppe-OU"

#: lib/fixup.php:107
#, php-format
msgid "Moved %s to %s,%s"
msgstr "Flyttet %s til %s,%s"

#: lib/fixup.php:111
#, php-format
msgid "Failed to move %s to %s,%s"
msgstr "Klarte ikke å flytte %s til %s,%s"

#. echo _('Failed to move') . " $olddn " . _('to') ." $groupdn[0],$personou<BR>\n" ;
#: lib/fixup.php:114 lib/fixup.php:170
msgid "The reason we got from the ldap server was this:"
msgstr "Vi fikk følgende grunn fra ldap-tjeneren:"

#: lib/fixup.php:121
#, php-format
msgid ""
"There are %s personal groups in the group OU that could(should) be moved "
"into the personal OU's"
msgstr ""
"Det finnes %s personlige grupper i gruppe-OU'en som kan(burde) flyttes inn i "
"de personlige OU'ene"

#: lib/fixup.php:129
msgid "move around the groups"
msgstr "Flytt gruppene"

#: lib/fixup.php:153
msgid "Could not find any empty groups"
msgstr "Fant ingen tomme grupper"

#: lib/fixup.php:165
msgid "Removed empty group "
msgstr "Fjernet tom gruppe "

#: lib/fixup.php:168
msgid "Failed to remove empty group "
msgstr "Klarte ikke å fjerne gruppe "

#: lib/fixup.php:177
#, php-format
msgid "There are %s empty groups."
msgstr "Det er %s tomme grupper."

#: lib/fixup.php:182
msgid "Remove the empty groups"
msgstr "Fjern de tomme gruppene"

#: lib/fixup.php:189
msgid "You need to login before changing/adding anything"
msgstr "Du må logge inn før du kan redigere noe"

#: lib/fixup.php:209
msgid "You need to"
msgstr "Du må"

#: lib/functions.php:174
#, php-format
msgid "Unable to start encrypted connection with the ldapserver"
msgstr "Klarer ikke å sette opp en kryptert forbindelse til ldaptjener"

#: lib/functions.php:177
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but we are not able to contact your ldapserver running on the host <B>"
"%s</B>"
msgstr ""
"Beklager, men vi klarer ikke å kontake din ldaptjener på maskinen <B>%s</B>"

#: lib/functions.php:188
msgid "Please check your configuration"
msgstr "Vennligst sjekk din konfigurasjon"

#: lib/functions.php:210
#, php-format
msgid "An Unknown error occured."
msgstr "En ukjent feil har skjedd"

#: lib/functions.php:211
#, php-format
msgid "The error code from ldap was: %d"
msgstr "Feilkoden fra ldap var: %d"

#: lib/functions.php:212
#, php-format
msgid "The error string from ldap was: %s"
msgstr "Feilmeldingen fra ldap var: %s"

#: lib/functions.php:213
#, php-format
msgid ""
"You may <A href='%s' target=_blank>search</A> for the error among the lwat "
"tickets, or if not found, consider <A href='%s'>reporting</A> it"
msgstr ""
"Du kan <A href='%s' target=_blank>søke</A> etter feilen blandt tidligere "
"rapporterte feil i ldap, eller om du ikke finner den, kan du <A href='%"
"s'>rapportere</A> den."

#: lib/functions.php:586
msgid "Sorry, you are not allowed to add users"
msgstr "Beklager, men du har ikke lov til å legge til brukere"

#: lib/functions.php:592
msgid "Please report a bug to the lwat developers"
msgstr "Rapporter feilen til utviklerne av lwat"

#: lib/functions.php:876
msgid "Sorry, can't find no sambaDomain in your ldap"
msgstr "Beklager, klarer ikke å finne sambaDomain i din ldap-database"

#: lib/functions.php:879
msgid ""
"Sorry, there is more than one sambaDomain in your ldap server, and this "
"version of lwat only supports one"
msgstr ""
"Beklager, men det er mer enn ett sambaDomene i din ldap-database, og denne "
"versjonen av lwat støtter bare ett"

#: lib/functions.php:980
#, php-format
msgid "The username %s already exists"
msgstr "Brukernavnet %s finnes allerede"

#: lib/functions.php:989
#, php-format
msgid "Failed to add personal group for "
msgstr "Klarte ikke å opprette en personlig gruppe for "

#: lib/setup.php:127
msgid "Generate new password"
msgstr "Generer nytt passord"

#: lib/setup.php:138 lib/setup.php:169 lib/setup.php:227
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: lib/setup.php:141 lib/setup.php:172 lib/setup.php:230
msgid "Not found, please log in"
msgstr "Klarte ikke å finne. Logg inn"

#~ msgid "Enter full name of the user:"
#~ msgstr "Skriv inn brukerens fulle navn:"
# translation of nn_NO.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn_NO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:08+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#: standard input:2 input:188
msgid "Ldap based Administration"
msgstr "LDAP-basert administrasjon"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:5
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:8 input:17 input:26 input:59
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#. templates/menu.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:11 input:20 input:29 input:128 input:131 input:329
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:14
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:23
msgid "Machines"
msgstr "Maskiner"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:32
msgid "Automount"
msgstr "Automontering"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:35
msgid "Browse"
msgstr "Bla"

#. templates/menu.tpl
#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/import.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:38 input:74 input:98 input:242 input:395 input:461
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:41
msgid "Logout"
msgstr "Logg ut"

#. templates/menu.tpl
#: standard input:44
msgid "Please choose from menu"
msgstr "Vel frå menyen"

#. templates/menu.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/import.tpl
#: standard input:47 input:218 input:308
msgid "Developed with contribution from "
msgstr "Utvikla med bidrag frå "

#. templates/admin_machine_search.tpl
#: standard input:50
msgid "Enter machine to search for:"
msgstr "Søk etter maskin:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/chguserpw_change.tpl
#. templates/chguserpw_select.tpl
#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:53 input:77 input:389 input:452
msgid "Reset Password"
msgstr "Set nytt passord"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:56
msgid "Username or Fullname:"
msgstr "Brukarnamn eller fullt namn:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_automount_edit.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/login.tpl
#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:62 input:110 input:134 input:161 input:203 input:332
#: input:353 input:371 input:443 lib/setup.php:362
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:65
msgid "Tips:"
msgstr "Tips:"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:68
msgid "By default it searches for partial name, but adds wildcard at the end"
msgstr "Han søkjer etter namn som byrjar med den teksten du skriv inn"

#. templates/chguserpw_search.tpl
#: standard input:71
msgid "Add an asterisk at the beginning to add a wildcard at the beginning"
msgstr ""
"Legg til ei stjerne først på linja for å finne namn som inneheld teksten du "
"skriv inn."

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:80
msgid "Change password for user"
msgstr "Endre passord for brukar"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:83
msgid "Change password for %1 ( %2 )."
msgstr "Endre passord for %1 ( %2 )."

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:86
msgid "Enter your old password:"
msgstr "Skriv inn det gamle passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:89
msgid "Enter your new password:"
msgstr "Skriv inn det nye passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:92
msgid "Repeat the new password:"
msgstr "Gjenta det nye passordet ditt:"

#. templates/chguserpw_change.tpl
#: standard input:95
msgid "Set password"
msgstr "Sett passord"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:101
msgid "Enter groupname:"
msgstr "Skriv inn gruppenamn:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#: standard input:104
msgid "Enter group description:"
msgstr "Skildre gruppa:"

#. templates/admin_group_add.tpl
#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:107 input:158 input:350 input:368 input:437 input:440
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:113
msgid "DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show_dhcp.tpl
#: standard input:116
msgid "Change DHCP group"
msgstr ""

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:119
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:122
msgid "Options:"
msgstr "Val:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:125
msgid "Export:"
msgstr "Eksport:"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:137
msgid "New submount point"
msgstr "Nytt undermonteringspunkt"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:140
msgid "New automount share"
msgstr "Nytt automonteringspunkt"

#. templates/admin_automount_edit.tpl
#: standard input:143
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:146
msgid "Group name:"
msgstr "Gruppenamn:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:149 input:434
msgid "Group id:"
msgstr "GruppeID:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:152
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:155
msgid "Authentication group"
msgstr "Autentiseringsgruppe"

#. templates/admin_group_show.tpl
#: standard input:164
msgid "Members:"
msgstr "Medlem:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:167
msgid "Enter name to search for:"
msgstr "Søk etter namn:"

#. templates/admin_user_search.tpl
#: standard input:170
msgid "Search for disabled accounts"
msgstr "Søk etter deaktiverte kontoar"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:173
msgid "Are you sure you want to remove %1"
msgstr "Er du viss på at du vil fjerne %1"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:176 lib/admin.php:1667
#, php-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. templates/admin_automount_delete.tpl
#: standard input:179 lib/admin.php:1669
#, php-format
msgid "No"
msgstr "Nei"

#. templates/admin_user_delete.tpl
#: standard input:182
msgid "Yes, delete user(s)"
msgstr "Ja, slett brukar(ar)"

#. templates/admin_host_delete.tpl
#: standard input:185
msgid "Yes, delete host(s)"
msgstr "Ja, slett maskina/maskinene"

#. templates/login.tpl
#: standard input:191
msgid "You need to enable javascript to use this application"
msgstr "Du må slå på javascript for å bruke denne applikasjonen"

#. templates/login.tpl
#: standard input:194 lib/fixup.php:191
msgid "Login name:"
msgstr "Brukarnamn:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:197 lib/fixup.php:193
msgid "Login password:"
msgstr "Passord:"

#. templates/login.tpl
#: standard input:200 lib/setup.php:362
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"

#. templates/login.tpl
#: standard input:206
msgid "Tip"
msgstr "Tips"

#. templates/login.tpl
#: standard input:209
#, fuzzy
msgid ""
"Log in using the account of a user being allowed to add/edit/delete users "
"and groups from ldap."
msgstr ""
"Logg inn med ein brukar som har løyve til å slette,endre og fjerne brukarar "
"og grupper frå ldap."

#. templates/login.tpl
#: standard input:212
msgid ""
"If no such user has been created already, use the user admin, and the "
"password you entered while ldap was set up."
msgstr ""
"Om ingen slik brukar er oppretta. Bruk brukaren admin, og passordet som du "
"la inn då ldap blei sett opp."

#. templates/login.tpl
#: standard input:215
msgid ""
"For debian-edu, that means that you log in using the username \"admin\", and "
"the same password as for the unix root account."
msgstr ""
"For Skulelinux tyder det at du loggar deg inn med brukarnamnet «admin», og "
"passordet for root-kontoen."

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:221
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Slett gruppe(r)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:224
msgid "Delete Hosts(s)"
msgstr "Slett Maskin(er)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:227
msgid "Delete User(s)"
msgstr "Slett brukar(ar)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:230
msgid "Enable User(s)"
msgstr "Aktiver brukar(ar)"

#. templates/admin_result.tpl
#: standard input:233
msgid "Disable User(s)"
msgstr "Deaktiver brukar(ar)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:236
msgid "lwat Import script"
msgstr "lwat brukarimport"

#. templates/import.tpl
#: standard input:239
msgid "Main menu"
msgstr "Hovudmeny"

#. templates/import.tpl
#: standard input:245
msgid "Added user:"
msgstr "La til brukar:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_add.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:248 input:365 input:419
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:251
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#. templates/import.tpl
#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:254 input:449
msgid "Groups:"
msgstr "Grupper:"

#. templates/import.tpl
#: standard input:257 input:281
msgid "Template"
msgstr "Mal"

#. templates/import.tpl
#: standard input:260 input:290
msgid "Full name"
msgstr "Fullt namn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:263 input:284
msgid "First name"
msgstr "Førenamn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:266 input:287
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:269 input:293
msgid "Username"
msgstr "Brukernamn"

#. templates/import.tpl
#: standard input:272 input:296
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#. templates/import.tpl
#: standard input:275
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"

#. templates/import.tpl
#: standard input:278
msgid "Don't use"
msgstr "Ikkje bruk"

#. templates/import.tpl
#: standard input:299
msgid "Group(s)"
msgstr "Gruppe(r)"

#. templates/import.tpl
#: standard input:302
msgid "Check file"
msgstr "Sjekk fil"

#. templates/import.tpl
#: standard input:305
msgid "Add users"
msgstr "Legg til brukarar"

#. templates/admin_user_enable.tpl
#: standard input:311
msgid "Yes, enable user(s)"
msgstr "Ja, aktiver brukar(ar)"

#. templates/admin_automount_browse.tpl
#: standard input:314
msgid "New root point"
msgstr "Nytt toppmonteringspunkt"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:317 input:335
msgid "Hostname:"
msgstr "Maskinnamn:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:320
msgid "MAC-address:"
msgstr "MAC-adresse:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:323 input:338
msgid "Domain:"
msgstr "Domene:"

#. templates/admin_host_add.tpl
#: standard input:326
msgid "IP-address:"
msgstr "IP-adresse:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:341
msgid "IP address:"
msgstr "IP-adresse:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:344
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-adresse:"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:347
msgid "Samba host"
msgstr "Samba maskinkonto"

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:356
msgid "Errors:"
msgstr ""

#. templates/admin_host_show.tpl
#: standard input:359
msgid "NetGroups:"
msgstr "Nettgrupper:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:362
msgid "Select user template:"
msgstr "Vel brukarmal:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:374
msgid "Import from file"
msgstr "Importer frå fil"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:377
msgid "File:"
msgstr "Fil:"

#. templates/admin_user_add.tpl
#: standard input:380
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:383 input:404
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"

#. templates/admin_host_show_group.tpl
#. templates/admin_user_show_group.tpl
#: standard input:386 input:407
msgid "Not member of"
msgstr "Ikkje medlem av"

#. templates/chguserpw_select.tpl
#: standard input:392
msgid "Select User"
msgstr "Vel brukar"

#. templates/admin_user_disable.tpl
#: standard input:398
msgid "Yes, disable user(s)"
msgstr "Ja, deaktiver brukar(ar)"

#. templates/admin_group_search.tpl
#: standard input:401
msgid "Enter group to search for:"
msgstr "Søk etter gruppe:"

#. templates/admin_group_delete.tpl
#: standard input:410
msgid "Yes, delete group(s)"
msgstr "Ja, slett gruppe(r)"

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:413
msgid "Sorry, but you need to "
msgstr "Orsak, men du må "

#. templates/admin_relogin.tpl
#: standard input:416
msgid "relogin"
msgstr "logge inn på nytt"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:422
msgid "Userid:"
msgstr "BrukarID:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:425
#, fuzzy
msgid "First name:"
msgstr "Førenamn"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:428
#, fuzzy
msgid "Last name:"
msgstr "Etternamn"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:431
msgid "Full name:"
msgstr "Fullt namn:"

#. templates/admin_user_show.tpl
#: standard input:446
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:455
msgid "No such user"
msgstr "Ingen brukar med det namnet"

#. templates/chguserpw_none.tpl
#: standard input:458
msgid "Sorry, could not find any users by the search %1"
msgstr "Orsak, fann ingen brukar ved søk etter %1"

#: lib/admin.php:170
msgid "Automount point "
msgstr "Automonteringspunkt"

#: lib/admin.php:194
#, php-format
msgid "Automount share %s"
msgstr "Automontert fildelingsområde %s"

#: lib/admin.php:257 lib/admin.php:1073 lib/admin.php:1201
#, php-format
msgid "No matching objects"
msgstr "Fann ingen passande objekt"

#: lib/admin.php:414
#, php-format
msgid "Sorry, cant find a host with the name %s"
msgstr "Orsak, kan ikkje finne noko maskin med namnet %s"

#: lib/admin.php:453 lib/admin.php:515
#, php-format
msgid "Unable to update DHCP configuration: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:459 lib/admin.php:511
#, php-format
msgid "Unable to update DNS: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:469
#, fuzzy, php-format
msgid "Modified host %s"
msgstr "Flytta %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:490
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a host with the name %s"
msgstr "Orsak, det finst allereie ei maskin med namnet %s"

#: lib/admin.php:533
#, fuzzy
msgid "Invalid IP address"
msgstr "IP-adresse:"

#: lib/admin.php:536
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""

#: lib/admin.php:539
msgid "Invalid domain"
msgstr ""

#: lib/admin.php:544
#, fuzzy
msgid "Invalid MAC address"
msgstr "MAC-adresse:"

#: lib/admin.php:564
msgid "Invalid IP address: no entry for network in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:570
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid IP address: %s"
msgstr "IP-adresse:"

#: lib/admin.php:590
msgid "No subnets found in DHCP configuration"
msgstr ""

#: lib/admin.php:608
#, fuzzy
msgid "No matching DHCP subnet found"
msgstr "Fann ingen passande objekt"

#: lib/admin.php:614
#, php-format
msgid "No DHCP groups found in %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:680
msgid "No usable DHCP group found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:696
#, fuzzy
msgid "Delete failed"
msgstr "Slett"

#: lib/admin.php:700
msgid "DHCP host not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:715
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group: hostname %s not found"
msgstr ""

#: lib/admin.php:724
#, php-format
msgid "Unable to change DHCP group from %s to %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:738
#, php-format
msgid "DHCP group not found: %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:780
#, php-format
msgid "Couldn't modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:794
#, php-format
msgid "Couldn't add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:830 lib/admin.php:873
#, php-format
msgid "Unable to modify %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:841 lib/admin.php:884
#, php-format
msgid "Unable to add %s"
msgstr ""

#: lib/admin.php:867
#, fuzzy, php-format
msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "Klarte ikkje å flytte %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:907 lib/admin.php:916
#, fuzzy, php-format
msgid "Failed to delete %s"
msgstr "Klarte ikkje å flytte %s til %s,%s"

#: lib/admin.php:921
msgid "Host not found in DNS"
msgstr ""

#: lib/admin.php:932
#, php-format
msgid "Sorry, there is already a group/user with the name %s"
msgstr "Orsak, det er allereie ei gruppe eller ein brukar med namnet %s"

#: lib/admin.php:966
#, php-format
msgid "Added user: %s"
msgstr "La til brukar: %s"

#: lib/admin.php:967
#, php-format
msgid "username: "
msgstr "brukernamn: "

#: lib/admin.php:971
#, php-format
msgid "password: %s"
msgstr "passord: %s"

#: lib/admin.php:1170
#, php-format
msgid "Too many entries, please narrow your search"
msgstr "For mange treff, spesifiser søket ditt betre"

#: lib/admin.php:1307
#, php-format
msgid "Error: neither full name nor first/lastname are set"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1337 lib/admin.php:1349
#, php-format
msgid "No groups to delete"
msgstr "Ingen grupper å slette"

#: lib/admin.php:1359
#, php-format
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Gruppa %s er sletta"

#: lib/admin.php:1392 lib/admin.php:1405
#, php-format
msgid "No users to enable"
msgstr "Ingen brukarar å aktivere"

#: lib/admin.php:1445 lib/admin.php:1458
#, php-format
msgid "No users to disable"
msgstr "Ingen brukarar å deaktivere"

#: lib/admin.php:1498 lib/admin.php:1511
#, php-format
msgid "No users to delete"
msgstr "Ingen brukarar å slette"

#: lib/admin.php:1626
#, php-format
msgid "Sorry, the password must be at least %d characters long"
msgstr "Orsak, passordet må vere minst %d teikn langt"

#: lib/admin.php:1628
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d uppercase letters in the password"
msgstr "Orsak, det må vere minst %d store bokstavar i passordet"

#: lib/admin.php:1630
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d lowercase letters in the password"
msgstr "Orsak, det må vere minst %d små bokstavar i passordet"

#: lib/admin.php:1632
#, php-format
msgid "Sorry, there must be at least %d numbers in the password"
msgstr "Orsak, det må vere minst %d siffer i passordet"

#: lib/admin.php:1644
#, php-format
msgid "Changed password for %s ( %s ) to %s ."
msgstr "Endra passord for %s ( %s ) til %s ."

#: lib/admin.php:1650
#, php-format
msgid "Sorry, you are not allowed to change password for %s (%s)"
msgstr "Orsak, men du har ikkje løyve til å endre passord for %s (%s)"

#: lib/admin.php:1663
#, php-format
msgid "Are you sure you want to set a new password?"
msgstr "Er du viss på at du vil endre passord?"

#: lib/admin.php:1664
#, php-format
msgid "Suggested password: "
msgstr "Føreslått passord: "

#: lib/admin.php:1691 lib/admin.php:1710
#, php-format
msgid "No hosts to delete"
msgstr "Ingen maskiner å slette"

#: lib/admin.php:1725
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete DHCP host: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1729
#, php-format
msgid "%s: Failed to delete host from DNS: %s<br>"
msgstr ""

#: lib/admin.php:1733
#, fuzzy, php-format
msgid "Host(s) deleted."
msgstr "Ingen maskiner å slette"

#: lib/admin.php:1746
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to delete all child mountpoints and shares before deleting "
"the mountpoint %s"
msgstr ""
"Orsak. Du må slette alle undermonteringspunkta til %s før du kan slette det"

#: lib/admin.php:1771
#, php-format
msgid "Sharename under %s/"
msgstr "Delt katalog under %s/"

#: lib/admin.php:1821
#, php-format
msgid ""
"Sorry, you need to enter both an exportpath and options to define a "
"automount share"
msgstr ""
"Orsak. Du må oppgje både sti som skal eksporterast og opsjonar for å "
"definere eit automonteringspunkt."

#: lib/admin.php:1842
msgid "New automount root"
msgstr "Nytt automonteringstoppunkt"

#: lib/admin.php:1848
#, php-format
msgid "New automount submount point under %s/"
msgstr "Nytt monteringspunkt for montering under %s/"

#: lib/admin.php:1869
msgid "DHCP group changed."
msgstr ""

#: lib/admin.php:1872
msgid "Host not found."
msgstr ""

#: lib/chguserpw.php:87
#, php-format
msgid "Sorry. The password is too short"
msgstr "Orsak, passordet er for kort"

#: lib/chguserpw.php:89
#, php-format
msgid "Sorry. The passwords must be the same"
msgstr "Orsak, passorda må vere like"

#: lib/chguserpw.php:110
#, php-format
msgid "Sorry. I'm not able to connect as  %s."
msgstr "Orsak, kan ikkje koble til som %s."

#: lib/chguserpw.php:114
#, php-format
msgid "Changed password for  %s"
msgstr "Endra passord for %s"

#: lib/chguserpw.php:116
#, php-format
msgid "Failed to change password for  %s."
msgstr "Klarte ikkje å endre passord for %s."

#: lib/fixup.php:40 lib/fixup.php:44
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"

#: lib/fixup.php:40
msgid "Personal Groups"
msgstr "Personlege grupper"

#: lib/fixup.php:44
msgid "Empty Groups"
msgstr "Tomme grupper"

#: lib/fixup.php:55
#, php-format
msgid "There are %d lisGroups that is of type private."
msgstr "Det finst %d lisGroups som er av typen personleg."

#: lib/fixup.php:61
msgid "Convert from lisGroup"
msgstr "Gjer om frå lisGroup"

#: lib/fixup.php:67
msgid "Could not find any lisGroups with groupType=private"
msgstr "Fann ingen lisGroups av typen Personleg"

#: lib/fixup.php:88
msgid "Could not find any personal groups that are located under the Group OU"
msgstr "Fann ingen personlege grupper i Group OU"

#: lib/fixup.php:107
#, php-format
msgid "Moved %s to %s,%s"
msgstr "Flytta %s til %s,%s"

#: lib/fixup.php:111
#, php-format
msgid "Failed to move %s to %s,%s"
msgstr "Klarte ikkje å flytte %s til %s,%s"

#. echo _('Failed to move') . " $olddn " . _('to') ." $groupdn[0],$personou<BR>\n" ;
#: lib/fixup.php:114 lib/fixup.php:170
msgid "The reason we got from the ldap server was this:"
msgstr "Vi fikk følgjande grunn frå ldap-tenaren:"

#: lib/fixup.php:121
#, php-format
msgid ""
"There are %s personal groups in the group OU that could(should) be moved "
"into the personal OU's"
msgstr ""
"Det finst %s personlege grupper i Group OU som kan (burde) flyttast inn i "
"dei personlege OU'ane"

#: lib/fixup.php:129
msgid "move around the groups"
msgstr "flytt rundt i gruppene"

#: lib/fixup.php:153
msgid "Could not find any empty groups"
msgstr "Fant ingen tomme grupper"

#: lib/fixup.php:165
msgid "Removed empty group "
msgstr "Fjerna tom gruppe "

#: lib/fixup.php:168
msgid "Failed to remove empty group "
msgstr "Klarte ikkje å fjerne tom gruppe "

#: lib/fixup.php:177
#, php-format
msgid "There are %s empty groups."
msgstr "Det er %s tomme grupper."

#: lib/fixup.php:182
msgid "Remove the empty groups"
msgstr "Fjern dei tomme gruppene"

#: lib/fixup.php:189
msgid "You need to login before changing/adding anything"
msgstr "Du må logge inn før du kan endre noko"

#: lib/fixup.php:209
msgid "You need to"
msgstr "Du må"

#: lib/functions.php:174
#, php-format
msgid "Unable to start encrypted connection with the ldapserver"
msgstr "Klarer ikkje å setje opp eit kryptert samband til ldaptenar"

#: lib/functions.php:177
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but we are not able to contact your ldapserver running on the host <B>"
"%s</B>"
msgstr "Orsak, men klarer ikkje å kontake ldaptenaren på maskina <B>%s</B>"

#: lib/functions.php:188
msgid "Please check your configuration"
msgstr "Sjekk oppsettet ditt"

#: lib/functions.php:210
#, php-format
msgid "An Unknown error occured."
msgstr "Ein ukjent feil har oppstått"

#: lib/functions.php:211
#, php-format
msgid "The error code from ldap was: %d"
msgstr "Feilkoden frå ldap var: %d"

#: lib/functions.php:212
#, php-format
msgid "The error string from ldap was: %s"
msgstr "Feilmeldinga frå ldap var: %s"

#: lib/functions.php:213
#, php-format
msgid ""
"You may <A href='%s' target=_blank>search</A> for the error among the lwat "
"tickets, or if not found, consider <A href='%s'>reporting</A> it"
msgstr ""
"Du kan <A href='%s' target=_blank>søke</A> etter feilen blandt tidlegare "
"rapporterte feil i ldap, eller om du ikkje finn han, kan du <A href='%"
"s'>rapportere</A> han."

#: lib/functions.php:586
msgid "Sorry, you are not allowed to add users"
msgstr "Orsak, men du har ikkje lov til å leggje til brukarar"

#: lib/functions.php:592
msgid "Please report a bug to the lwat developers"
msgstr "Rapporter feilen til utviklerane av lwat"

#: lib/functions.php:876
msgid "Sorry, can't find no sambaDomain in your ldap"
msgstr "Orsak, klarer ikkje å finne sambaDomain i ldap-databasen din"

#: lib/functions.php:879
msgid ""
"Sorry, there is more than one sambaDomain in your ldap server, and this "
"version of lwat only supports one"
msgstr ""
"Orsak, men det er meir enn eitt sambaDomene i ldap-databasen din, og denne "
"versjonen av lwat støttar berre eitt"

#: lib/functions.php:980
#, php-format
msgid "The username %s already exists"
msgstr "Brukarnamnet %s finst allereie"

#: lib/functions.php:989
#, php-format
msgid "Failed to add personal group for "
msgstr "Klarte ikkje å opprette ei personleg gruppe for "

#: lib/setup.php:127
msgid "Generate new password"
msgstr "Generer nytt passord"

#: lib/setup.php:138 lib/setup.php:169 lib/setup.php:227
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: lib/setup.php:141 lib/setup.php:172 lib/setup.php:230
msgid "Not found, please log in"
msgstr "Klarte ikkje å finne. Logg inn"

#~ msgid "Enter full name of the user:"
#~ msgstr "Skriv inn heile namnet til brukaren:"

Reply to: