Re: RFD: translated description with dpkg
On Wed, 29 Aug 2001, Martin Quinson wrote:
> On Wed, Aug 29, 2001 at 09:43:54AM -0500, Steve Langasek wrote:
> > On Wed, 29 Aug 2001, Jules Bean wrote:
> > Hmm, I would speculate that the frequency of bilinguism among DDs in the US is
> > significantly higher than the American average. I for one would prefer that
> > translations be accessible to the developer, and I would prefer to receive
> > notification whenever translations on my packages are updated, so that even if
> > the translation is for a language I don't personally speak, I at least have
> > the option of following up on the issue of QA.
> In my point of view, two kind of people should be noticed of the change of
> translation : debian-l10n-<lang>@lists.debian.org (if it exists), to get
> advice of native speaker, and the maintainer, so that the maintainer can
> review it also if he speaks this language.
> This should be notification mails. So, if no one objects, the translation is
> added to the DB, but if someone do, the translation will be removed from the
> But the QA group should be specialized in technical problems. There is
> enough to do for them.
What I mean by QA is that the maintainers should have the opportunity to
verify the quality of the translation directly, since it is their package and
they are the ones responsible for the quality of that package.