Re: Do not touch l10n files
On Wed, 14 May 2003 19:17:50 +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> said:
> On Wed, May 14, 2003 at 02:18:04AM -0500, Manoj Srivastava wrote:
>> As a package developer I hold veto powers over anything shipped in
>> my package, since it is my signature that goes with it, and I am
>> responsible for all bugs.
> You do hold upstream responsible for the bugs in their software
> right?
I don't shrug off my responsibilities so lightly. I am
responsible for all my packages. I may need help to solve or diagnose
some bugs, but every single bug on my packages receives my attention,
and I work on trying to gather enough information to help upstream
debug those issues.
In case the upstream does not respond, or does not think it is
a bug, I create local patches.
> From my point of view, same should go for translators.
Sure. When (if?) translated descriptions are included in
packages, I'll contact the translators fiirst, perhaps including
local changes until the matter is resolved. Just like I do with
upstream code.
> Translation-related bugs should be the responsibility of the
> translation teams (and should be forwarded to them).
While translations reside outside my package, the bugs shall
be reassigned (or closed), not forwarded. When the translation is in
my package, the bug shall be forwarded, and perhaps I'll use local
patches to correct the issue.
manoj
--
Infancy, n.: The period of our lives when, according to Wordsworth,
"Heaven lies about us." The world begins lying about us pretty soon
afterward. Ambrose Bierce
Manoj Srivastava <srivasta@debian.org> <http://www.debian.org/%7Esrivasta/>
1024R/C7261095 print CB D9 F4 12 68 07 E4 05 CC 2D 27 12 1D F5 E8 6E
1024D/BF24424C print 4966 F272 D093 B493 410B 924B 21BA DABB BF24 424C
Reply to: