[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debconf template update



[ Cc'd to debian-devel because this demonstrates a new feature that is
  generally useful for anyone who uses debconf in a package and has
  translated templates files. ]

Hi debconf templates translators. I have just completed a new version of
debconf-getlang that can check for fuzzy translations.

joey@gumdrop:~/debian/packages/debconf>./debconf-getlang --stats
de: 6 fuzzy translations, 2 untranslated strings
es: 2 translated strings, 6 fuzzy translations
fr: 7 translated strings, 1 fuzzy translations
it: 1 translated strings, 7 fuzzy translations
ja: 7 translated strings, 1 fuzzy translations
pl: 5 translated strings, 3 fuzzy translations
ru: 8 fuzzy translations
sv: 7 translated strings, 1 fuzzy translations
zh_cn: 2 translated strings, 6 fuzzy translations
zh_tw: 2 translated strings, 6 fuzzy translations

So looks like there is some work for you to do..  If you grab debconf
and debconf-utils 0.5.51 from incoming (or wait until they are installed
tomorrow), you can use debconf-getlang to generate new files for you to
translate, like this:

joey@gumdrop:~/debian/packages/debconf>./debconf-getlang de debian/templates debian/templates.de |head -25
Template: debconf/frontend
Type: select
Choices: Slang, Text, Editor, Dialog, Noninteractive
Choices-de: 
Default: Slang
Description: What interface should be used for configuring packages?
 Packages that use debconf for configuration share a common look and feel.
 You can select the type of user interface they use. 
 .
 The slang frontend provides a colorful, full-screen, character based
 windowing interface, while the text frontend uses a more traditional plain
 text interface. The editor frontend lets you configure things using your
 favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any
 questions. 
Description-de: 
Description-de-OLD: Welches Interface soll für die Konfiguration benutzt werden?
 Pakete, die debconf zur Konfiguration benutzen, verwenden alle das gleiche
 `look and feel'. Sie können das Interface hier auswählen. 
 .
 Das slang Frontend bietet ein farbiges, bildschirmfüllendes,
 zeichenbasiertes Interface. Während das text Frontend ein ehrer einfaches
 traditionelles Textinterface ist. Das editor Frontend benutzt Ihren
 bevorzugten Texteditor. Das noninteractive Frontend fragt Sie niemals eine
 Frage. 

So in this exmaple, the Choices: field was never translated into German, and
needs to be, plus the English version of the Description field has changed 
since it was translated, and the fuzzy translation is shown in the
Description-de-OLD field.

-- 
see shy jo



Reply to: