Hi, 在 2019-11-20三的 20:57 +0800,Y.C Cheng写道: > Hi, 我這幾天把 Debian 維護者指南 由簡體中文, 轉成 繁體中文版了. > 轉出來的 html 在此. > > http://blog.linux.org.tw/~ycheng/debian/debmake-doc/html/index.zh-tw.html > > epub 與 html tar 檔案在 > > http://blog.linux.org.tw/~ycheng/debian/debmake-doc/ > > git 在 > > https://salsa.debian.org/ycheng-guest/debmake-doc/blob/zhtw-tomerge/po/zh-tw.po > > 其中, 若干翻譯用詞一下沒有明確想法: > > build 簡體使用 "構建" > bootstrap ? > > 敬請提供意見囉! > YC 在翻译成熟之后欢迎直接向 salsa.debian.org/debian/debmake-doc 提 Merge Request,我可以帮忙推入版本库。 对于 bootstrap,在 IT 行业一般简中会翻译为“自举”,但我不确定繁中是否有其它用词。 -- 谢谢, Boyuan Yang
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part