[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#617702: Updated Belarusian translation



Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: patch

Please find attached the Belarusian translation update.
# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009.
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <viÑ?s@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36
#: win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_BELARUSIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1251"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp866"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Belarusian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be "Debian" and $kernel_name;
#. will be either "GNU/Linux" or "GNU/kFreeBSD" (in ASCII)
#: win32-loader.sh:82
#, sh-format
msgid "$target_distro $kernel_name - Continue with install process"
msgstr "$target_distro $kernel_name - Ð?Ñ?аÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванне"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:88
msgid "PXE - Network boot"
msgstr "PXE - Ð?апÑ?Ñ?к па Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Belarusian.nlf"

#. translate:
#. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog.
#. Ampersands (&) are _forbidden_ in that string.
#.
#: win32-loader.c:75
msgid "Debian-Installer loader"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жалÑ?нÑ?к пÑ?агÑ?амÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Debian"

#: win32-loader.c:76
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Ð?е знойдзена win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:77
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "Файл win32-loader.ini нÑ?поÑ?нÑ?. Ð?вÑ?Ñ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? да Ñ?аго, Ñ?Ñ?о даÑ? вам ноÑ?Ñ?бÑ?Ñ?."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this correct?"
msgstr "Ð?Ñ?агÑ?ама вÑ?знаÑ?Ñ?ла, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?п ваÑ?ай клавÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"$0\". ЦÑ? гÑ?Ñ?а пÑ?авÑ?лÑ?на?"

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Ð?алÑ? лаÑ?ка, даÑ?лÑ?Ñ?е паведамленне аб памÑ?лÑ?Ñ? з наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?мÑ? звеÑ?Ñ?камÑ?:\n"
"\n"
" - Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows.\n"
" - РÑ?гÑ?Ñ?налÑ?нÑ?Ñ? наладкÑ?.\n"
" - СапÑ?аÑ?днÑ? Ñ?Ñ?п клавÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
" - Ð?Ñ?знаÑ?анÑ? Ñ?Ñ?п клавÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
"\n"
"Ð?зÑ?кÑ?й."

#: win32-loader.c:80
msgid "There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "Ð?даеÑ?Ñ?а, на дÑ?Ñ?кÑ? $c недаÑ?Ñ?аÑ?кова меÑ?Ñ?а. Ð?зелÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? з паÑ?наваÑ?Ñ?аÑ?нÑ?м аÑ?Ñ?Ñ?оддзем пÑ?аÑ?оÑ?нага Ñ?Ñ?ала Ñ?Ñ?камендÑ?еÑ?Ñ?а не менÑ? за 3 GB. Ð?алÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Ð?Ñ? планÑ?еÑ?е вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? аÑ?обнÑ? дÑ?Ñ?к Ñ?Ñ? падзел, або калÑ? Ð?Ñ? збÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? замÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Windows Ñ?алкам, можна не зважаÑ?Ñ? на гÑ?Ñ?а папÑ?Ñ?Ñ?джанне."

#: win32-loader.c:81
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Ð?амÑ?лка: недаÑ?Ñ?аÑ?кова волÑ?нага меÑ?Ñ?а. СпÑ?ненне пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ?."

#: win32-loader.c:82
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?а пÑ?агÑ?амма Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не падÑ?Ñ?Ñ?млÑ?вае Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? вÑ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?воÑ?ана длÑ? пÑ?аÑ?Ñ? з найноÑ?Ñ?Ñ?мÑ? 64-бÑ?Ñ?нÑ?мÑ? кампÑ?Ñ?аÑ?амÑ?. Ð?ле Ð?аÑ? кампÑ?Ñ?аÑ? не пÑ?Ñ?даÑ?нÑ? длÑ? запÑ?Ñ?кÑ? 64-бÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?агÑ?ам.\n"
"\n"
"Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?айÑ?е 32-бÑ?Ñ?нÑ?Ñ? (\"i386\") веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, або Ñ?маÑ?-аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?каÑ? здолÑ?наÑ? да Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? на лÑ?бÑ?Ñ? з пеÑ?алÑ?Ñ?анÑ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
"\n"
"Ð?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?агÑ?ама Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? заÑ?аз бÑ?дзе Ñ?пÑ?нена."

#: win32-loader.c:84
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  However, the system version you're trying to install is designed to run on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") version instead, or the Multi-arch version which is able to install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Ð?аÑ? кампÑ?Ñ?аÑ? здолÑ?нÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?нÑ?Ñ? 64-бÑ?Ñ?нÑ?Ñ? апеÑ?аÑ?Ñ?йнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?. Ð?днак веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? Ð?Ñ? Ñ?пÑ?абÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?воÑ?ана длÑ? пÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йÑ?ай, 32-бÑ?Ñ?най апаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
"\n"
"Ð?Ñ? можаÑ?е пÑ?аÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванне, але каб аÑ?Ñ?Ñ?маÑ?Ñ? ад Ñ?вайго кампÑ?Ñ?аÑ?а найлепÑ?Ñ?Ñ? пÑ?адÑ?кÑ?Ñ?йнаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?м лепей вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? 64-бÑ?Ñ?нÑ?Ñ? (\"amd64\") веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, або Ñ?маÑ?-аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, Ñ?каÑ? можа бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?вана на лÑ?бÑ?Ñ? з пеÑ?алÑ?Ñ?анÑ?Ñ? аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
"\n"
"ЦÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е вÑ? Ñ?пÑ?нÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?аз?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:92
msgid "Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot partition\" ($c)."
msgstr "Ð?емагÑ?Ñ?ма знайÑ?Ñ?Ñ? \"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мнÑ? падзел\", мÑ?Ñ?кÑ?еÑ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о Ñ?н Ñ?Ñ?падае з \"падзелам загÑ?Ñ?зкÑ?\" ($c)."

#: win32-loader.c:93
#: win32-loader.c:103
msgid "Select install mode:"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?жÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ?:"

#: win32-loader.c:94
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Ð?вÑ?Ñ?айнÑ? Ñ?Ñ?жÑ?м. РÑ?камендаванÑ? длÑ? болÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?каÑ?."

#: win32-loader.c:95
msgid "Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the install process."
msgstr "РÑ?жÑ?м Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?а. РÑ?камендаванÑ? длÑ? даÑ?ведÑ?анÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?каÑ?, Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ? поÑ?нÑ? канÑ?Ñ?олÑ? за пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ам Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ?."

#: win32-loader.c:96
msgid "PXE mode: install a PXE loader to allow remote kernel loading."
msgstr "РÑ?жÑ?м PXE: Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жалÑ?нÑ?к PXE, каб загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?дÑ?о па Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."

#: win32-loader.c:97
msgid "Select action:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е дзеÑ?:"

#: win32-loader.c:98
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванне на гÑ?Ñ?Ñ? кампÑ?Ñ?аÑ?."

#: win32-loader.c:99
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "Ð?днавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? (Ñ?Ñ?жÑ?м Ñ?аÑ?аваннÑ?)"

#: win32-loader.c:100
msgid "Select the kernel:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?дÑ?о:"

#: win32-loader.c:101
msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"

#: win32-loader.c:102
msgid "GNU/kFreeBSD"
msgstr "GNU/kFreeBSD"

#: win32-loader.c:104
msgid "Graphical install"
msgstr "УÑ?Ñ?алÑ?ванне Ñ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?Ñ?жÑ?ме"

#: win32-loader.c:105
msgid "Text install"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алÑ?ванне Ñ? Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?авÑ?м Ñ?Ñ?жÑ?ме"

#: win32-loader.c:106
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка %s"

#: win32-loader.c:107
msgid "Connecting ..."
msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?нне ..."

#: win32-loader.c:108
msgid "second"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"

#: win32-loader.c:109
msgid "minute"
msgstr "Ñ?вÑ?лÑ?н"

#: win32-loader.c:110
msgid "hour"
msgstr "гадзÑ?н"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:118
msgid "s"
msgstr " "

#: win32-loader.c:119
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) з %dkB на %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:120
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s заÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?а)"

#: win32-loader.c:121
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?кÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?агÑ?амÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Debian Ñ?Ñ?Ñ?ба вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?:"

#: win32-loader.c:122
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "СÑ?абÑ?лÑ?нÑ? вÑ?пÑ?Ñ?к.  Ð?Ñ?дзе Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванÑ? Debian \"stable\"."

#: win32-loader.c:123
msgid "Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing \"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "ШÑ?одзÑ?ннÑ? вÑ?пÑ?Ñ?к. Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?агÑ?амÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Debian, Ñ?Ñ?о Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?аÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аводле пÑ?апанаванÑ?Ñ? наладак, Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?Ñ?вае Debian \"testing\", але Ñ?акÑ?ама здолÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваÑ?Ñ? \"stable\" Ñ?Ñ? \"unstable\"."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:128
msgid "It is recommended that you check for known issues before using a daily build.  Would you like to do that now?"
msgstr "РаÑ?м пÑ?аглÑ?дзеÑ?Ñ? Ñ?пÑ?Ñ? вÑ?домÑ?Ñ? пÑ?аблем да Ñ?аго, Ñ?к вÑ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одзÑ?ннÑ? вÑ?пÑ?Ñ?к. ЦÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е гÑ?Ñ?а зÑ?абÑ?Ñ?Ñ? заÑ?аз?"

#: win32-loader.c:129
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?оÑ?нае аÑ?Ñ?Ñ?оддзе:"

#: win32-loader.c:130
msgid "None"
msgstr "Ð?Ñ?ма"

#: win32-loader.c:131
msgid "The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless you know what you're doing."
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ð? ЧÐ?Ð?Ð?Ð?ЦÐ? нÑ?воднага паÑ?амеÑ?Ñ?а, калÑ? не Ñ?Ñ?ведамлÑ?еÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?ваÑ? дзеÑ?ннÑ?."

#: win32-loader.c:132
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Ð?аладкÑ? пÑ?окÑ?Ñ? (Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?):"

#: win32-loader.c:133
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "Ð?наÑ?оджанне boot.ini:"

#: win32-loader.c:134
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Ð?азавÑ? URL длÑ? адбÑ?Ñ?каÑ? netboot (linux дÑ? initrd.gz):"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error"
msgstr "Ð?амÑ?лка"

#: win32-loader.c:136
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Ð?амÑ?лка: не Ñ?капÑ?Ñ?вана $0 Ñ? $1."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:141
msgid "Checking GPG signature on $0."
msgstr "Ð?Ñ?авеÑ?ка GPG подпÑ?Ñ?Ñ? $0."

#. translate:
#. $0 will be "Release" (it is a filename).
#.
#: win32-loader.c:146
msgid "The downloaded $0 file cannot be trusted! Aborting."
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жанамÑ? Ñ?айлÑ? $0 нелÑ?га давÑ?Ñ?аÑ?Ñ?! СпÑ?нÑ?емÑ?Ñ?."

#. translate:
#. This appears in a MessageBox when the md5 checksum verification failed. $0 is a url; $2 is the filename $1 is the
#. computed checksum and $4 is the expected one.
#.
#: win32-loader.c:152
msgid "Checksum mismatch for $0/$2. Got $1 when expecting $4. Aborting."
msgstr "Ð?еадпаведнаÑ?Ñ?Ñ? канÑ?Ñ?олÑ?най Ñ?Ñ?мÑ? $0/$2. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?малÑ? $1 замеÑ?Ñ? Ñ?аканага $4. СпÑ?нÑ?емÑ?Ñ?."

#. translate:
#. $2 is a filename
#.
#: win32-loader.c:157
msgid "Computing checksum for $2"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?нне  канÑ?Ñ?олÑ?нае Ñ?Ñ?мÑ? $2"

#: win32-loader.c:158
msgid "Generating $0"
msgstr "СÑ?ваÑ?Ñ?нне $0"

#: win32-loader.c:159
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Ð?аданне звеÑ?Ñ?ак Ñ? $0"

#: win32-loader.c:160
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Ð?амÑ?лка: немагÑ?Ñ?ма запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? $0."

#: win32-loader.c:161
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Ð?дклÑ?Ñ?Ñ?нне Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ? NTFS Ñ? Ñ?айлаÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? (bootstrap)"

#: win32-loader.c:162
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ? Ñ? NTLDR"

#: win32-loader.c:163
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ? Ñ? BootMgr"

#: win32-loader.c:164
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Ð?амÑ?лка: немагÑ?Ñ?ма апÑ?аÑ?аваÑ?Ñ? вÑ?вад bcedit.exe"

#: win32-loader.c:165
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Ð?амÑ?лка: не знойдзена $0. ЦÑ? гÑ?Ñ?а Ñ?апÑ?аÑ?дÑ? Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:166
msgid ""
"VERY IMPORTANT NOTICE:\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?:\\n"
"\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:174
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and automatically load the next part of the install process.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Ð?аÑ?аз Ñ?аÑ?паÑ?неÑ?Ñ?а дÑ?Ñ?гаÑ? Ñ?аза пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ?. Ð?аÑ?лÑ? ваÑ?ага паÑ?веÑ?джаннÑ? пÑ?агÑ?ама пеÑ?азапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows Ñ? Ñ?Ñ?жÑ?ме DOS Ñ? аÑ?Ñ?амаÑ?Ñ?Ñ?на загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?кÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ?.\\n"
"\\n"

#: win32-loader.c:175
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or continue with the install process.\\n"
"\\n"
msgstr ""
"Ð?ам Ñ?Ñ?Ñ?ба пеÑ?азагÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ? кампÑ?Ñ?аÑ?, каб пÑ?аÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аноÑ?кÑ?. Ð?адÑ?аÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пнай загÑ?Ñ?зкÑ? Ð?Ñ? бÑ?дзеÑ?е меÑ?Ñ? магÑ?Ñ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?баÑ?Ñ?: запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows або пÑ?аÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ванне.\\n"
"\\n"

#: win32-loader.c:176
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n"
"\\n"
"Once your install is complete (and if you have chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Ð?адÑ?аÑ? пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? Ð?ам бÑ?дзе пÑ?апанавана магÑ?Ñ?маÑ?Ñ?Ñ? або паменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? падзел Windows, або Ñ?алкам замÑ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? падзел. У абодвÑ?Ñ? вÑ?падкаÑ? СТРÐ?Ð?Ð? РЭÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? папÑ?Ñ?Ñ?дне зÑ?абÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?зеÑ?вовÑ?Ñ? копÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ага загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ка не нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СЦÐ? за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?нÑ?аÑ?маÑ?Ñ?Ñ?.\\n"
"\\n"
"Ð?аÑ?лÑ? Ñ?канÑ?Ñ?ннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ваннÑ? (Ñ? пÑ?Ñ? Ñ?мове, Ñ?Ñ?о Ð?Ñ? пакÑ?нÑ?лÑ? Windows на дÑ?Ñ?кÑ?), можна бÑ?дзе вÑ?далÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зÑ?Ñ?к пÑ?аз менÑ? \"Ð?адаÑ?Ñ?/Ð?Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? пÑ?агÑ?амÑ?\" Ñ? канÑ?Ñ?олÑ?най панÑ?лÑ? Windows."

#: win32-loader.c:177
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "ЦÑ? Ñ?оÑ?аÑ?е Ð?Ñ? пеÑ?азагÑ?Ñ?зÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?аз?"


Reply to: