Quoting Miguel Figueiredo (email@example.com): > Until this is fixed we had a Portuguese manual fully translated for years that > now is a piece of...text with lot's of unstranslated text. I suspect other > languages suffered from the same issue. > > From my side i will wait for this being fixed. After I will continue to work on > the manual again. > > Not cool. Sorry, this is probably a consequence of the minimal coordination we currently have on the work for the manual. I am even probably the culprit for syncing translations after a few changes (those proposed by Maximilian Attems to drop references to kernel-img.conf) where I didn't notice that the change of "debian" to &debian; was also pending. This is where we (re)discover the huge amount of work and involvment put by Frans in this work....and how we'll have hard times maintaining the same level of perfection. Any chance you can unfuzzy things?
Description: Digital signature