[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#578501: [INTL:ta] debconf PO translations for the package win32-loader



From: drtv-guest
To:  submit@bugs.debian.org
Subject: [INTL:ta] debconf PO translations for the package  win32-loader
Package: win32-loader
 Version: N/A
Severity: wishlist
 Tags: l10n patch
Please find attached the Tamil translation of the package win32-loader
(new, needs to be added)
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 23:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 10:53+0530\n"
"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_ENGLISH"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp437"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "ஆங்கிலம்"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Continue with install process"
msgstr "நிறுவலை தொடருக"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "English.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Installer Loader"
msgstr "நிறுவி ஏற்றி"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "win32-loader.ini. ஐ காண முடியவில்லை"

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr ""
"win32-loader.ini. முழுமையாக இல்லை. இந்த ஊடகத்தை அளித்தவரிடம் தொடர்பு கொள்க"

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"உங்கள் விசைப்பலகை  \"$0\" வகை என்று இந்த  நிரல் கண்டுள்ள.து இது சரிதானா?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"பின் வரும் தகவல்களுடன் வழுஅறிக்கையை அனுப்பவும்:\n"
"\n"
" - விண்டோஸ்  பதிப்பு எண்.\n"
" - நாடு அமைப்பு.\n"
" - உண்மை விசைப்பலகை  வகை.\n"
" -கண் டு பிடிக்கப்பட்ட விசைப்பலகை  வகை .\n"
"\n"
"நன்றி."

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition for this install, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr "இயக்கி $c இன் போதிய இடம் இல்லை போல் உள்ளது. ஒரு முழு மேல்மேசை நிறுவலுக்கு குறைந்தது 3 கிகாபைட் இடம் தேவை. இந்த நிறுவலுக்கு ஏற்கெனெவே தனி வட்டு அல்லது பகிர்வு இருந்தால்; அல்லது இந்த விண்டோஸ் ஐ முழுதும் நீக்குவதாக இருந்தால் இந்த எச்சரிக்கையை உதாசீனம் செய்யலாம்."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "பிழை: போதிய காலி இடைவெளி இல்லை. நிறுவல் கைவிடப்படுகிறது."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "இந்த நிரல் விண்டோஸின் $windows_version ஐ இது வரை ஆதரிக்கவில்லை."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The system version you're trying to install is designed to run on modern, 64-"
"bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version, or the Multi-arch version which is able "
"to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"நீங்கள் நிறுவ முயலும் சிஸ்டம் பதிப்பு நூதன , 64-பிட் கணினிகளில் "
"இயங்க வடிவமைக்கப்பட்டது. ஆனால் உங்கள் கணினி 64-பிட் நிரல்களை "
"இயக்காது. \n"
"\n"
"32-பிட் (\"i386\") பதிப்பை பயன்படுத்தவும் அல்லது இரண்டையும்"
" நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
"\n"
"இந்த நிறுவி இப்போது கைவிடப்படும்."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the system version you're trying to install is designed to run on "
"older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version instead, or the Multi-arch version which is able to install either "
"of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"உங்கள் கணினி நூதன, 64-பி இஅயங்குதளத்தை கையாளக்கூடியது."
"ஆனால்  நீங்கள் நிறுவ முயற்சிப்பது பழைய 32-பிட் "
"வன்பொருட்களுக்காக வடிவமைத்த அமைப்பு.\n"
"\n"
"நீங்கள் மேலும் தொடரலாம், ஆனால் எங்கள் பரிந்துரை "
"உங்கள் கணினியின் முழு வல்லமையையும் பயன்படுத்த 64-bit (\"amd64\") "
"பதிப்பையோ  அல்லது இரண்டையும்"
" நிறுவக்கூடிய பல் காப்பக பதிப்பை பயன்படுத்தவும் \n"
"\n"
"நிறுவலை இப்போது கைவிடலாமா?"

#. translate:
#. "system partition" and "boot partition" are defined by Microsoft to mean the opposite of what a
#. normal person would expect they mean, so please keep the quotes, and translate them as literally
#. as possible.  Also, I suggest you use the same term used in http://support.microsoft.com/kb/314470
#. if that is available for your language.
#.
#: win32-loader.c:88
msgid ""
"Unable to find \"system partition\", assuming it is the same as the \"boot "
"partition\" ($c)."
msgstr ""
" \"கணினி பகிர்வு\" ஐ காணவில்லை, அது \"துவக்கப்பகிர்வு\" ($c) என"
"ஊகிக்கப்படுகிறது."

#: win32-loader.c:89 win32-loader.c:95
msgid "Select install mode:"
msgstr "நிறுவல் பாங்கை  தேர்வுசெய்க:"

#: win32-loader.c:90
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "வழக்கமான பாங்கு. பெரும்பாலான பயனர்களுக்கு உகந்தது"

#: win32-loader.c:91
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr "வல்லவர் பாங்கு. நிறுவலில் முழு கட்டுப்பாடு விரும்புவோருக்கு"
"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது."

#: win32-loader.c:92
msgid "Select action:"
msgstr "செயல்பாடு ஐ தேர்வு செய்:"

#: win32-loader.c:93
msgid "Begin install on this computer."
msgstr "இந்த கணிப்பொறியில் நிறுவலை  துவக்கு"

#: win32-loader.c:94
msgid "Repair an installed system (rescue mode)."
msgstr "நிறுவிய அமைப்பை பழுது நீக்குக (மீட்பு முறைமை)"

#: win32-loader.c:96
msgid "Graphical install"
msgstr "வரைகலை நிறுவல்"

#: win32-loader.c:97
msgid "Text install"
msgstr "உரை நிறுவல்"

#: win32-loader.c:98
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s ஐ பதிவிறக்குகிறது"

#: win32-loader.c:99
msgid "Connecting ..."
msgstr "இணைக்கிறது..."

#: win32-loader.c:100
msgid "second"
msgstr "விநாடி"

#: win32-loader.c:101
msgid "minute"
msgstr "நிமிடம்"

#: win32-loader.c:102
msgid "hour"
msgstr "மணி"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#: win32-loader.c:110
msgid "s"
msgstr "கள்"

#: win32-loader.c:111
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:112
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (%d %s%s மீதமுள்ளது)"

#: win32-loader.c:113
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "எந்த வகையான டிபியன்  நிறுவியை பயன்படுத்த வேண்டும் என தேர்ந்தெடுக்கவும்"

#: win32-loader.c:114
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "நிலையான பதிப்பு. இது டெபியனின்\"நிலையான\" பதிப்பை நிறுவும்."

#: win32-loader.c:115
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr "தினசரி கட்டுமானம். இது டெபியன் நிறுவியின் வளர்ச்சி பதிப்பு. இது முன்னிருப்பாக "
"\"சோதனை\" பதிப்பை நிறுவும். ஆனால் \"நிலையான\" அல்லது "
"\"நிலையில்லாத\" பதிப்புக்களையும் நிறுவக்கூடும்."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:120
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr "ஒரு தினசரி கட்டுமான பதிப்பை நிறுவு முன் ஆங்கிலத்தில் எழுதி உள்ள"
"அறிந்த பிரச்சினைகள் பக்கங்களை ஒரு முறை காணுதல் நல்லது.இபோது அதை செய்ய விருப்பமா?"

#: win32-loader.c:121
msgid "Desktop environment:"
msgstr "மேஜை சுழல்"

#: win32-loader.c:122
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"

#: win32-loader.c:123
msgid ""
"The following parameters will be used.  Do NOT change any of these unless "
"you know what you're doing."
msgstr "பின் வரும் அளபுருக்கள் பயன்படுத்தப்படும்."
" உங்களுக்கு நிச்சயம் தவறு என தெரிந்தால் ஒழிய இவற்றை மாற்றாதீர்."

#: win32-loader.c:124
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "பதிலாள் அமைவுகள் புரவலன்:துறை (host:port):"

#: win32-loader.c:125
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini இன் இடம்:"

#: win32-loader.c:126
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "நெட்பூட் பிம்பங்களுக்கு (லீனக்ஸ் மற்றும் இனிட்ரெட் (initrd.gz) அடிப்படை யூஆர்எல்"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error"
msgstr "பிழை"

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "பிழை:$1 க்கு $0 ஐ பிரதி எடுக்கமுடியவில்லை."

#: win32-loader.c:129
msgid "Generating $0"
msgstr "$0 ஐ உருவாக்குகிறது"

#: win32-loader.c:130
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "$0 க்கு விதை தூவும் முன்னான தகவலை பிற்சேர்க்கை செய்கிறது."

#: win32-loader.c:131
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "பிழை: $0 ஐ இயக்க முடியவில்லை"

#: win32-loader.c:132
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "துவக்கியின் பூட்ஸ்ட்ராப் கோப்புகளில் என்டிஎஃபெஸ் சுருக்கத்தை செயல் நீக்குகிறது."

#: win32-loader.c:133
msgid "Registering in NTLDR"
msgstr "என்டிஎல்டிஆர் (NTLDR) இல் பதிவுசெய்கிறது"

#: win32-loader.c:134
msgid "Registering in BootMgr"
msgstr "பூட்மேனேஜர் (BootMgr) இல் பதிவுசெய்கிறது"

#: win32-loader.c:135
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "பிழை: bcdedit.exe இன் வெளியீட்டை அலகிட முடியவில்லை."

#: win32-loader.c:136
msgid "Error: $0 not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "பிழை: $0 ஐ காணவில்லை. இது உண்மையில் விண்டோஸின் $windows_version ஆ?"

#: win32-loader.c:137
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "மிக முக்கியமான அறிக்கை:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:145
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automatically load the next part of the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"நிறுவலின் இரண்டாம் பகுதி துவக்கப்படும். உங்கள் அனுமதிக்குப்பின் "
"இந்த நிரல் விண்டோஸின் டாஸ் (DOS) பாங்கில் துவங்கும்."
"மேலும் தானியங்கியாக நிறுவலின் அடுத்த பகுதியை ஏற்றும்.\\n\\n"

#: win32-loader.c:146
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with the install process.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"continue with the install process.\\n\\n"
msgstr ""
"நிறுவலை தொடர நீங்கள் மறு துவக்கம் செய்ய  வேண்டும்."
" அடுத்த மறு துவக்கத்தில் விண்டோஸை துவக்க வேண்டுமா"
"அல்லது நிறுவலை தொடர வேண்டுமா என கேட்கப்படும்.\\n\\n"

#: win32-loader.c:147
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition or completely replacing it.  In both cases, "
"it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made a backup of your "
"data.  The authors of this software will NOT take ANY RESPONSIBILITY in the "
"event of data loss.\\n\\nOnce your install is complete (and if you have "
"chosen to keep Windows in your disk), you can uninstall this loader through "
"the Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr "நிறுவலின் போது உங்களுக்கு விண்டோஸ் பகிர்வை முழுதும் நீக்குவது"
" அல்லது சிறிதாக்குவது என்ற இரு தேர்வுகள் அளிக்கப்படும். "
"எப்படியானாலும் முதலில் உங்கள் தரவுகளை பாதுகாப்பு பிரதி"
" எடுத்துக்கொள்ளும்படி மிக பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுக்கிறது."
"இந்த மென்பொருளின் ஆசிரியர்கள் தரவு இழப்புக்கு"
" எவ்வகையிலும் பொறுப்பாக மாட்டார்கள்\\n\\n நிறுவல் முடிந்தபின் (நீங்கள் விண்டோஸை வைத்துக்கொள்ள முடிவு"
" செய்து இருந்தால்) இந்த ஏற்றியை  கட்டுப்பாடு பலகத்தில் உள்ள "
"நிரல்களை சேர்/நீக்கு உரையாடல் மூலம் நீக்கிவிடலாம்.  "

#: win32-loader.c:148
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "இப்போது மறுதுவக்கம் செய்ய வேண்டுமா?"

Reply to: