Quoting Frans Pop (elendil@planet.nl): > severity 502245 normal > thanks > > Lowering severity as this seems to be an old issue in the mktemplates > script with a relatively limited impact. > > On Tuesday 14 October 2008, Frans Pop wrote: > > Apparently for some reason we generate the template file incorrectly > > for se. > > Root of the problem for se is that there is no iso-codes translation for > se. However, the problem is rather structural. For am we have the same > problem, but limited to only CA, FR, NI, PT, SV, TW and UA; other > countries are translated. > > Cause is that when po2debconf is run over the temporary templates file and > the merged PO files, this string is defined as "individually translated > choices" ("__" prefix) with country codes in the original. If no > translation can be found for an individual choice, the untranslated > choice is taken. > > There is one check missing: if _none_ of the choices is translated, then > the whole string should be seen as untranslated and thus should be > omitted from the output for that translation. This could be seen a bug in > po2debconf. > > The other lesson is that it's not really smart to have codes in the > original in this case. It would probably be better to do the merge based > on country names and add the Choices-C field back in later. However, that > will require quite a rewrite of mktemplates. A not too invasive workaround could be merging the templates PO file with the en.po file from ISO-3166 there: if [ -f $ISO3166TRANSLATIONS/$pofilename ] then # Output is verbose, don't worry # Convert translations to UTF-8, and map country names to country # codes in iso-codes translations .../... # Else we just use what's translated else -> cp $pofile debian/pobuild/$pofilename && true fi Replace "cp $pofile debian/pobuild/$pofilename" by "msgcat --use-first $pofile $ISO3166TRANSLATIONS/en.po > debian/pobuild/$pofilename" .... However, minor "problem": there is no en.po file in ISO-3166 translations..:-). But I think you get the point: we would then trick down gettext. Ugly but the less invasive solution, probably....if only we could get these "English translations".... --
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature