[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#497458: marked as done ([INTL:lt] Lithuanian translation of win32-loader)



Your message dated Tue, 09 Sep 2008 23:17:03 +0000
with message-id <E1KdCSF-00039o-2A@ries.debian.org>
and subject line Bug#497458: fixed in win32-loader 0.6.8
has caused the Debian Bug report #497458,
regarding [INTL:lt] Lithuanian translation of win32-loader
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
497458: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=497458
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: win32-loader
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

a Lithuanian translation of win32-loader is attached.

Best regards,
-- 
Gintautas Miliauskas
# translation of win32-loader_po_lt to Lithuanian
# Copyright (C) 2008 Gintautas Miliauskas
# This file is distributed under the same license as the win32-loader package.
#
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: win32-loader_po_lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 15:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-01 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. translate:
#. This must be a valid string recognised by Nsis.  If your
#. language is not yet supported by Nsis, please translate the
#. missing Nsis part first.
#.
#: win32-loader.sh:36 win32-loader.c:39
msgid "LANG_ENGLISH"
msgstr "LANG_LITHUANIAN"

#. translate:
#. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used
#. by Windows for your language.  If you don't know, check
#. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx
#.
#. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be
#. converted to this charset should be used.
#: win32-loader.sh:52
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1257"

#. translate:
#. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP.  If you
#. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps.
#: win32-loader.sh:57
msgid "cp437"
msgstr "cp775"

#. translate:
#. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii)
#: win32-loader.sh:67
msgid "English"
msgstr "Lithuanian"

#. translate:
#. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset
#. (e.g. cp437) should be used in this string.  If you don't know which charset
#. applies, limit yourself to ascii.
#: win32-loader.sh:81
msgid "Debian Installer"
msgstr "Debian diegiklis"

#. translate:
#. The nlf file for your language should be found in
#. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/
#.
#: win32-loader.c:68
msgid "English.nlf"
msgstr "Lithuanian.nlf"

#: win32-loader.c:71
msgid "Debian-Installer Loader"
msgstr "Debian įdiegiklio įkėliklis"

#: win32-loader.c:72
msgid "Cannot find win32-loader.ini."
msgstr "Nepavyko rasti win32-loader.ini."

#: win32-loader.c:73
msgid "win32-loader.ini is incomplete.  Contact the provider of this medium."
msgstr "win32-loader.ini nepilnas.  Susisiekite su tiekėju."

#: win32-loader.c:74
msgid ""
"This program has detected that your keyboard type is \"$0\".  Is this "
"correct?"
msgstr ""
"Ši programa nustatė, kad Jūsų klaviatūros tipas yra „$0“.  Ar tai tiesa?"

#: win32-loader.c:75
msgid ""
"Please send a bug report with the following information:\n"
"\n"
" - Version of Windows.\n"
" - Country settings.\n"
" - Real keyboard type.\n"
" - Detected keyboard type.\n"
"\n"
"Thank you."
msgstr ""
"Atsiųskite pranešimą apie klaidą su šia informacija:\n"
"\n"
" - Windows versija.\n"
" - Regioniniai nustatymai.\n"
" - Tikrasis klaviatūros tipas.\n"
" - Nustatytasis klaviatūros tipas.\n"
"\n"
"Ačiū."

#: win32-loader.c:76
msgid ""
"There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c.  For a complete "
"desktop install, it is recommended to have at least 3 GB.  If there is "
"already a separate disk or partition to install Debian, or if you plan to "
"replace Windows completely, you can safely ignore this warning."
msgstr ""
"Atrodo, kad nėra pakankamai laisvos vietos diske $c.  Pilnam įdiegimui "
"reikėtų bent 3 GB. Jei jau turite atskirą skirsnį Debianui arba jei žadate "
"pilnai pakeisti Windows, galite į šį įspėjimą nekreipti dėmesio."

#: win32-loader.c:77
msgid "Error: not enough free disk space.  Aborting install."
msgstr "Klaida: trūksta vietos diske.  Diegimas nutraukiamas."

#: win32-loader.c:78
msgid "This program doesn't support Windows $windows_version yet."
msgstr "Ši programa dar nepalaiko Windows $windows_version."

#: win32-loader.c:79
msgid ""
"The version of Debian you're trying to install is designed to run on modern, "
"64-bit computers.  However, your computer is incapable of running 64-bit "
"programs.\n"
"\n"
"Use the 32-bit (\"i386\") version of Debian, or the Multi-arch version which "
"is able to install either of them.\n"
"\n"
"This installer will abort now."
msgstr ""
"Bandote įdiegti Debian versiją, skirtą šiuolaikiniams 64 bitų kompiuteriams, "
"tačiau Jūsų kompiuteris negali vykdyti 64 bitų programų.\n"
"\n"
"Naudokite 32 bitų („i386“) Debian variantą arba Multi-arch versiją, kuri "
"gali įdiegti ir 32, ir 64 bitų sistemą."
"\n"
"Diegiklis darbą nutraukia."

#: win32-loader.c:80
msgid ""
"Your computer is capable of running modern, 64-bit operating systems.  "
"However, the version of Debian you're trying to install is designed to run "
"on older, 32-bit hardware.\n"
"\n"
"You may still proceed with this install, but in order to take the most "
"advantage of your computer, we recommend that you use the 64-bit (\"amd64\") "
"version of Debian instead, or the Multi-arch version which is able to "
"install either of them.\n"
"\n"
"Would you like to abort now?"
msgstr ""
"Jūsų kompiuteris palaiko šiuolaikines 64 bitų programas, tačiau versija, "
"kurią bandote įdiegti, pritaikyta senesnei 32 bitų įrangai.\n"
"\n"
"Galite tęsti diegimą, tačiau kad pilnai išnaudotumėte kompiuterio galimybes, "
"siūlome verčiau įdiegti 64 bitų („amd64“) Debiano variantą, arba Multi-arch, "
"kuris gali įdiegti bet kurį iš jų."
"\n"
"Ar norėtumėte nutraukti diegimą?"

#: win32-loader.c:81 win32-loader.c:87
msgid "Select install mode:"
msgstr "Pasirinkite diegimo veikseną:"

#: win32-loader.c:82
msgid "Normal mode.  Recommended for most users."
msgstr "Normali veiksena. Rekomenduojama daugumai naudotojų."

#: win32-loader.c:83
msgid ""
"Expert mode.  Recommended for expert users who want full control of the "
"install process."
msgstr ""
"Ekspertinė veiksena. Rekomenduojama ekspertams, kurie nori valdyti "
"įdiegimo procesą iki smulkmenų."

#: win32-loader.c:84
msgid "Select action:"
msgstr "Pasirinkite veiksmą:"

#: win32-loader.c:85
msgid "Install Debian GNU/Linux on this computer."
msgstr "Įdiegti Debian GNU/Linux šiame kompiuteryje."

#: win32-loader.c:86
msgid "Repair an existing Debian system (rescue mode)."
msgstr "Pataisyti jau įdiegtą Debian sistemą (gelbėjimo veiksena)."

#: win32-loader.c:88
msgid "Graphical install"
msgstr "Grafinis diegimas"

#: win32-loader.c:89
msgid "Text install"
msgstr "Tekstinis diegimas"

#: win32-loader.c:90
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Parsiunčiama %s"

#: win32-loader.c:91
msgid "Connecting ..."
msgstr "Jungiamasi..."

#: win32-loader.c:92
msgid "second"
msgstr "sekundė"

#: win32-loader.c:93
msgid "minute"
msgstr "minutė"

#: win32-loader.c:94
msgid "hour"
msgstr "valanda"

#. translate:
#. This string is appended to "second", "minute" or "hour" to make plurals.
#. I know it's quite unfortunate.  An alternate method for translating NSISdl
#. has been proposed [1] but in the meantime we'll have to cope with this.
#. [1] http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&aid=1656076&group_id=22049&atid=373087
#.
#: win32-loader.c:102
msgid "s"
msgstr "s"

#: win32-loader.c:103
#, c-format
msgid "%dkB (%d%%) of %dkB at %d.%01dkB/s"
msgstr "%dkB (%d%%) iš %dkB, %d.%01dkB/s"

#: win32-loader.c:104
#, c-format
msgid " (%d %s%s remaining)"
msgstr " (liko %d %s%s)"

#: win32-loader.c:105
msgid "Select which version of Debian-Installer to use:"
msgstr "Pasirinkite Debian diegiklio variantą:"

#: win32-loader.c:106
msgid "Stable release.  This will install Debian \"stable\"."
msgstr "Stabili laida. Įdiegs Debian „stable“."

#: win32-loader.c:107
msgid ""
"Daily build.  This is the development version of Debian-Installer.  It will "
"install Debian \"testing\" by default, and may be capable of installing "
"\"stable\" or \"unstable\" as well."
msgstr ""
"Šios dienos. Tai darbinė Debian diegiklio versija. Ji standartiškai įdiegs "
"Debian „testing“ ir gali sugebėti taip pat įdiegti „stable“ ar „unstable“."

#. translate:
#. You might want to mention that so-called "known issues" page is only available in English.
#.
#: win32-loader.c:112
msgid ""
"It is recommended that you check for known issues before using a daily "
"build.  Would you like to do that now?"
msgstr ""
"Rekomenduojama prieš naudojant darbinį Debian diegiklį patikrinti, ar "
"nėra žinomų klaidų. Ar norėtumėte dabar tai atlikti?"

#: win32-loader.c:113
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Darbo aplinka:"

#: win32-loader.c:114
msgid "None"
msgstr "Jokios"

#: win32-loader.c:115
msgid ""
"Debian-Installer Loader will be setup with the following parameters.  Do NOT "
"change any of these unless you know what you're doing."
msgstr ""
"Debian diegiklio įkėliklis bus nustatytas su šiais parametrais. "
"NEKEISKITE nė vieno iš jų, nebent tikrai žinote, ką darote."

#: win32-loader.c:116
msgid "Proxy settings (host:port):"
msgstr "Įgaliotojo serverio nustatymai (kompiuteris:prievadas):"

#: win32-loader.c:117
msgid "Location of boot.ini:"
msgstr "boot.ini vieta:"

#: win32-loader.c:118
msgid "Base URL for netboot images (linux and initrd.gz):"
msgstr "Netboot atvaizdžių (linux ir initrd.gz) bazinis URL:"

#: win32-loader.c:119
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: win32-loader.c:120
msgid "Error: failed to copy $0 to $1."
msgstr "Klaida: nepavyko nukopijuoti $0 į $1."

#: win32-loader.c:121
msgid "Generating $0"
msgstr "Generuojamas $0"

#: win32-loader.c:122
msgid "Appending preseeding information to $0"
msgstr "Pridedama „preseeding“ informacija prie $0"

#: win32-loader.c:123
msgid "Error: unable to run $0."
msgstr "Klaida: nepavyko paleisti $0"

#: win32-loader.c:124
msgid "Disabling NTFS compression in bootstrap files"
msgstr "Išjungiamas NTFS suspaudimas „bootstrap“ failams"

#: win32-loader.c:125
msgid "Registering Debian-Installer in NTLDR"
msgstr "Debian diegiklis registruojamas NTLDR"

#: win32-loader.c:126
msgid "Registering Debian-Installer in BootMgr"
msgstr "Debian diegiklis registruojamas BootMgr"

#: win32-loader.c:127
msgid "Error: failed to parse bcdedit.exe output."
msgstr "Klaida: nepavyko išanalizuoti bcdedit.exe išvedimo."

#: win32-loader.c:128
msgid "Error: boot.ini not found.  Is this really Windows $windows_version?"
msgstr "Klaida: boot.ini nerastas. Ar čia tikrai Windows $windows_version?"

#: win32-loader.c:129
msgid "VERY IMPORTANT NOTICE:\\n\\n"
msgstr "LABAI SVARBUS PRANEŠIMAS:\\n\\n"

#. translate:
#. The following two strings are mutualy exclusive.  win32-loader
#. will display one or the other depending on version of Windows.
#. Take into account that either option has to make sense in our
#. current context (i.e. be careful when using pronouns, etc).
#.
#: win32-loader.c:137
msgid ""
"The second stage of this install process will now be started.  After your "
"confirmation, this program will restart Windows in DOS mode, and "
"automaticaly load Debian Installer.\\n\\n"
msgstr ""
"Dabar prasidės antroji diegimo proceso dalis. Po patvirtinimo "
"Windows bus įkrauti DOS veiksena ir automatiškai paleis Debian "
"diegiklį.\\n\\n"

#: win32-loader.c:138
msgid ""
"You need to reboot in order to proceed with your Debian install.  During "
"your next boot, you will be asked whether you want to start Windows or "
"Debian Installer.  Choose Debian Installer to continue with the install "
"process.\\n\\n"
msgstr ""
"Kad galėtumėte tęsti Debian diegimą, turite iš naujo įkrauti kompiuterį."
"Kompiuteriui kraunantis Jūsų paklaus, ar paleisti Windows, ar Debian "
"diegiklį. Pasirinkite Debian diegiklį, jei norite tęsti diegimo procesą.\\n\\n"

#: win32-loader.c:139
msgid ""
"During the install process, you will be offered the possibility of either "
"reducing your Windows partition to install Debian or completely replacing "
"it.  In both cases, it is STRONGLY RECOMMENDED that you have previously made "
"a backup of your data.  Nor the authors of this loader neither the Debian "
"project will take ANY RESPONSIBILITY in the event of data loss.\\n\\nOnce "
"your Debian install is complete (and if you have chosen to keep Windows in "
"your disk), you can uninstall the Debian-Installer Loader through the "
"Windows Add/Remove Programs dialog in Control Panel."
msgstr ""
"Diegimo metu bus siūloma sumažinti Windows skirsnį ir diegti Debian į "
"atlaisvintą vietą arba visiškai pakeisti Windows.  Abiem atvejais "
"PRIMYGTINAI REKOMENDUOJAMA padaryti svarbių duomenų atsarginę kopiją. "
"Nei šio įkėliklio autoriai, nei Debian projektas NEATSAKO už galimą "
"duomenų praradimą.\\n\\nJei nusprendėti pasilikti Windows, pasibaigus "
"Debian diegimui galite išinstaliuoti Debian diegiklio įkėliklį pasinaudoję "
"Windows Diegti/šalinti programas („Add/Remove Programs“) dialogu "
"valdymo skyde (Control Panel)."

#: win32-loader.c:140
msgid "Do you want to reboot now?"
msgstr "Ar norite dabar iš naujo įkrauti kompiuterį?"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: win32-loader
Source-Version: 0.6.8

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
win32-loader, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

win32-loader_0.6.8.dsc
  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.8.dsc
win32-loader_0.6.8.tar.gz
  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.8.tar.gz
win32-loader_0.6.8_all.deb
  to pool/main/w/win32-loader/win32-loader_0.6.8_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 497458@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Robert Millan <rmh@aybabtu.com> (supplier of updated win32-loader package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Wed, 10 Sep 2008 00:38:00 +0200
Source: win32-loader
Binary: win32-loader
Architecture: source all
Version: 0.6.8
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
Description: 
 win32-loader - Debian-Installer loader for win32
Closes: 490155 491446 496981 497458
Changes: 
 win32-loader (0.6.8) unstable; urgency=low
 .
   [ Updated translations ]
   * Finnish (fi.po) unfuzzied
   * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov  (Closes: #491446)
   * Swedish (sv.po) by Martin Bagge  (Closes: #490155)
   * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall.
   * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor
   * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet
 .
   [ Added translations ]
   * Dzongkha (dz.po) by Tenzin Dendup.
     This language is not activated yet because NSIS is not
     translated. It is not even guaranteed that Windows
     supports Dzongkha, indeed.
   * Lithuanian (lt.po) by Gintautas Miliauskas. Closes: #497458
   * Greek (el.po) by Emmanuel galatoulas (reviewed by Faidon Liambotis).
   * Croatian (hr.po) by Josip Rodin.
 .
   [ Robert Millan ]
   * Build-Depend on grub-pc >= 1.96+20080724-10.  (Closes: #496981)
Checksums-Sha1: 
 769e789d971fb899f7fa906290afe90b365a00dc 932 win32-loader_0.6.8.dsc
 fb3933d9f2850a72f38bd26770cc2553d3336736 144886 win32-loader_0.6.8.tar.gz
 b20c38667fccef142fd9774e08423576997e5831 316142 win32-loader_0.6.8_all.deb
Checksums-Sha256: 
 1af73aa01f2dba9ea552b43b51d7eb35077f8ef44ab0d7183ea731f65ce339c3 932 win32-loader_0.6.8.dsc
 1f8ec764680d5435a8933bafe2352cc474db93d9780097bec599c81ec22dc32d 144886 win32-loader_0.6.8.tar.gz
 305a52503ad6ca9c096b502a1ac81f33b8be52cbe44935af61f70cb106ccbb72 316142 win32-loader_0.6.8_all.deb
Files: 
 8cf1bd31d9f2201a8b40457eb1e60846 932 utils extra win32-loader_0.6.8.dsc
 ee94a66d33238072c4b60a60cb2c066e 144886 utils extra win32-loader_0.6.8.tar.gz
 fc85048a32225a611598d455079477d5 316142 utils extra win32-loader_0.6.8_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkjG/KQACgkQC19io6rUCv/vNgCeKJkBOjTgWCQur5FbGrYBp2vK
wRQAnilQMW3nzmdLkZB9q6PMGo/i9nc2
=9Goe
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: