[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

xorg 1:7.3+12: Please update debconf PO translation for the package xorg



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
xorg. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please note that gettext's fuzzy matching did some weird assumptions for the 
"Users of most keyboards should enter \"xorg\"" sentence. Actually, your
former translation of that sentence is at the end of the PO file, in
"obsolete strings (strings prepended by "#~")"....this is the very first
entry of that list. You may then want to pick up your former translation of
that sentence from there.

Please send the updated file as a wishlist bug against xorg.

The deadline for receiving the updated translation is
June 30th 2008 (actually, the xorg maintainers did not set any strict
deadline).

Thanks in advance,

# translation of xserver-xorg_po.po to Wolof
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xserver-xorg_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-08 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wolof <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid "X server driver:"
msgstr "Driver bu serwóir X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid ""
"For the X Window System graphical user interface to operate correctly, it is "
"necessary to select a video card driver for the X server."
msgstr ""
"Ngir interfaas Graafik bu X Window System bi mana dox nimu ware, fàwwu "
"dangaa wara tann ab driver bu serwóor X bi."

#. Type: select
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:2001
msgid ""
"Drivers are typically named for the video card or chipset manufacturer, or "
"for a specific model or family of chipsets."
msgstr ""
"Driver yi ñingi leen di farala yor turu kart video bi walla turu ki liggéey "
"chipset bi, walla modeel ak njabootu chipset yi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid "Use kernel framebuffer device interface?"
msgstr "Ndax nu jëfandikoo interfaasu periferik framebuffer bu kernel bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"Rather than communicating directly with the video hardware, the X server may "
"be configured to perform some operations, such as video mode switching, via "
"the kernel's framebuffer driver."
msgstr ""
"Serwóor X bi man naa baña jokkoo jokkoo bu joñjoo ak periferik video bi, nga "
"xam ne deeskoy komfigure muy def yenn jëf yi, lu mel ne soppi doxaliinu "
"video bi, jaarko ci driver framebuffer bu kernel bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:3001
msgid ""
"In theory, either approach should work, but in practice, sometimes one does "
"and the other does not.  Enabling this option is the safe bet, but feel free "
"to turn it off if it appears to cause problems."
msgstr ""
"Ci xalaat moom ñaar yeppu man nañoo dox, waaya ci jëf moom, leegleeg benn bi "
"dox baneen bi baña dox.  Tann lii lu wóor la, waaya bula naree andil ay "
"jafejafe kon man nga koo dindi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid "Video card's bus identifier:"
msgstr "Xamlekat (ID) bu bus bo kart video bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"Users of PowerPC machines, and users of any computer with multiple video "
"devices, should specify the BusID of the video card in an accepted bus-"
"specific format."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo masin yu PowerPC, ak ñiy jëfandikoo kompiyutar bu am ay kart "
"video yu bare, dañoo wara joxe BusID bu kart video bi ci ab formaat bu "
"dëppóo ak formaat yu bus yi."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid "Examples:"
msgstr "Misaal yi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"For users of multi-head setups, this option will configure only one of the "
"heads.  Further configuration will have to be done manually in the X server "
"configuration file, /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo komfiguraasioŋ bu ay boppu yu bare (multi-head setups), nañu "
"xam ne lii benn ci boppu yi rekk lay komfigure.  Ngir komfigure yaneen yi, "
"deesna ko mana def ak loxo ci fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi, /etc/X11/"
"xorg.conf."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"You may wish to use the \"lspci\" command to determine the bus location of "
"your PCI, AGP, or PCI-Express video card."
msgstr ""
"Amaan nga soxlaa jëfandikoo komaand bu \"lspci\" ngir xam barab bi bus bu "
"kart video PCI, AGP, wall PCI-Express nekk."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:4001
msgid ""
"When possible, this question has been pre-answered for you and you should "
"accept the default unless you know it doesn't work."
msgstr ""
"Saa yu manee rek, bii laaj joxeelnañu la toontoom ba noppi. Dangaa wara "
"naŋgu defóo bi ndare ba dalaa wóor ne doxul."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:5001
msgid "Incorrect format for the bus identifier"
msgstr "Formaatu xamlekat (ID) bu bus bi baaxul"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "XKB rule set to use:"
msgstr "Reegalu XKB biñu jëfandikoo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, an XKB rule set must be "
"chosen."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara tann ab "
"reegalu XKB."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgid "Users of most keyboards should enter \"xorg\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) ñoom li ci ëppu "
"waruñoo bind fii dara."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid ""
"Experienced users can use any defined XKB rule set.  If the xkb-data package "
"has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules directory for available "
"rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukat yi yagg ci mbir mi ñoom man na ñoo jafadikoo beppu reegalu XKB "
"boo xam ne daytalnañuko. Bu fekkee paket bu xkb-data tajjinañuko ba noppi, "
"kon xoolal kaggu bu /user/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:6001
msgid "When in doubt, this value should be set to \"xorg\"."
msgstr "Bu fekke dangay nattable, kon fii bind fi \"xorg\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modeel bu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard model must be "
"entered.  Available models depend on which XKB rule set is in use."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara joxe fiim "
"ab modeel bu tablocaabi. Modeel yi fiy am mingi sukkadiku ci reegal XKB yi "
"ñuy jëfandikoo."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " With the \"xorg\" rule set:\n"
#| " - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
#| "          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
#| " - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
#| "          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
#| " - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
#| "key;\n"
#| " - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
#| "key;\n"
#| " - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
#| "              keycodes;\n"
#| " - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer.\n"
#| " With the \"sun\" rule set:\n"
#| " - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
#| " - type5: Sun Type5 keyboards."
msgid ""
" With the \"xorg\" rule set:\n"
" - pc101: traditional IBM PC/AT style keyboard with 101 keys, common in\n"
"          the United States.  Has no \"logo\" or \"menu\" keys;\n"
" - pc104: similar to pc101 model, with additional keys, usually engraved\n"
"          with a \"logo\" symbol and a \"menu\" symbol;\n"
" - pc102: similar to pc101 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - pc105: similar to pc104 and often found in Europe. Includes a \"< >\" "
"key;\n"
" - macintosh: Macintosh keyboards using the new input layer with Linux\n"
"              keycodes;\n"
" - macintosh_old: Macintosh keyboards not using the new input layer;\n"
" - type4: Sun Type4 keyboards;\n"
" - type5: Sun Type5 keyboards."
msgstr ""
" Nekkna ci reegal yu  \"xorg\" :\n"
" - pc101: estil bu cosaan bu tablocaabi IBM PC/AT bu am 101 butoŋ, ñu miinko "
"ci\n"
"          Etaa yu Bennoo yu Aamerik (USA).  Amul butoŋ bu  \"logo\" amul yit "
"bu \"menu\" ;\n"
" - pc104: dafa niróo ak modeel buc101l, waaye day am yaneen butoŋ, yuñu "
"nataal\n"
"           ab màndarga \"logo\" ak màndarga bu \"menu\";\n"
" - pc102: dafay niróo ak  pc101 ta deesnako faral di gis ci Óróop (Europe). "
"Dafay am ab butoŋ bu \"< >\" ;\n"
" - pc105: dafay niróo ak pc104 ta deesnako faral di gis ci Óróop. Dafay am "
"ab butoŋ bu  \"< >\" ;\n"
" - macintosh: tablocaabi bu Macintosh buy jëfandikoo kuusu dugël (input) bu "
"yees bi ak keycodes\n"
"              yu Linux;\n"
" - macintosh_old: tablocaabi bu Macintosh budul jëfandikoo kuusu dugël bu "
"yees bi.\n"
" Budee ci reegal yu \"sun\":\n"
" - type4: tablocaabi Type4 bu Sun;\n"
" - type5: tablocaabi Type5 bu Sun."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Laptop keyboards often do not have as many keys as standalone models; laptop "
"users should select the keyboard model most closely approximated by the "
"above."
msgstr ""
"Kompiyutar yiñuy gaddu (laptop) ñoom duñuy faral di am mbooleem butoŋ yi "
"modeel yu mag yi di am, kon ñi yore kompiyutar yiñuy gaddu dañoo wara tann "
"modeel bi gëna jege seen bos ci yii ñu lim ci kaw."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Experienced users can use any model defined by the selected XKB rule set.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/rules "
"directory for available rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom man nañoo tann béppu modeel buñu daytal ci "
"reegal bu XKB biñu tann. Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoolal kaggu bu /usr/share/X11/xkb/rules ngir xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:7001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally enter \"pc104\".  Users of "
"most other keyboards should generally enter \"pc105\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) lici ëppu dañuy "
"wara bind fii \"pc104\". Ñiy jëfandikoo yi ëppu ci yaneen toblocaabi dañuy "
"wara bind fii \"pc105\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tërëliinu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard correctly, a keyboard layout must be "
"entered.  Available layouts depend on which XKB rule set and keyboard model "
"were previously selected."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind "
"fii aw tërëliinu tablocaabi. Tërëliin yi ngay mana tann ci ngiy aju ci "
"reegal XKB ak modeelu tablocaabi yinga tannoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"Experienced users can use any layout supported by the selected XKB rule "
"set.  If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"rules directory for available rule sets."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu tërëliin boo xam ne "
"reegal XKB bi danako naŋgu.  Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/rules ngir mana xam reegal yifi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:8001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should enter \"us\".  Users of keyboards "
"localized for other countries should generally enter their ISO 3166 country "
"code.  E.g., France uses \"fr\", and Germany uses \"de\"."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi yu US English ñoom dañuy wara bind fii \"us\".  "
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi yuñu lokaaliise ñeel seen réew ñoom dañuy bi kod "
"ISO 3166 bu seen réew. Ci misaal Almaañ migni doon \"de\", Fraas doon \"fr\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid "Keyboard variant:"
msgstr "Cafaan bu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, a keyboard variant may "
"be entered.  Available variants depend on which XKB rule set, model, and "
"layout were previously selected."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi nimu ware, dangaa wara bind "
"fii ab cafaan bu tablocaabi.  Cafaan yifiy am mingiy sukkandiku ci reegal "
"XKB, ak tërëliin yinga tannoon."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Many keyboard layouts support an option to treat \"dead\" keys such as non-"
"spacing accent marks and diaereses as normal spacing keys, and if this is "
"the preferred behavior, enter \"nodeadkeys\"."
msgstr ""
"Lu bare ci tërëliinu tablocaabi yi danañu mana tanna jëflënté ak butoŋ yu "
"dee yi \"dead keys\", yu mel ne maaska yudul ànd ak espaas, ñaari tombu ci "
"kaw araf (dieres), jëlënté ak ñoom mel ne buñu doonoon butoŋ yu espaas yu "
"normaal. Bu fekkee loolu nga bëgg kon bindal fii \"nodeadkeys\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Experienced users can use any variant supported by the selected XKB layout.  "
"If the xkb-data package has been unpacked, see the /usr/share/X11/xkb/"
"symbols directory for the file corresponding to your selected layout for "
"available variants."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana tann béppu cafaan boo xam ne "
"reegal XKB bi danako naŋgu.  Bu fekkee paket bu xkb-data dajjeesna ko, kon "
"xoola kaggu bu /usr/shar/X11/xkb/symbols ngir gis fiise bi dëppóo ak "
"tërëliin winga tànn, danga ca gis cafaan yi fi am."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:9001
msgid ""
"Users of U.S. English keyboards should generally leave this entry blank."
msgstr ""
"Ñiy jëfandikoo tablocaabi bu Aŋgle Amerikee (US English) ñoom li ci ëppu "
"waruñoo bind fii dara."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "Keyboard options:"
msgstr "Tann yu tablocaabi bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"For the X server to handle the keyboard as desired, keyboard options may be "
"entered.  Available options depend on which XKB rule set was previously "
"selected.  Not all options will work with every keyboard model and layout."
msgstr ""
"Ngir serwóor X bi di mana doxal tablocaabi bi ninga koy bëggé, man ngaa bind "
"fii ay tanni tablocaabi. Tann yi ngay mana def ñingiy aju ci reegal XKB "
"yinga tannoon. Tann yéppu nak duñu dox ci modeeli tablocaabi yéppu ak "
"tërëliin yéppu."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"For example, if you wish the Caps Lock key to behave as an additional "
"Control key, you may enter \"ctrl:nocaps\"; if you would like to switch the "
"Caps Lock and left Control keys, you may enter \"ctrl:swapcaps\"."
msgstr ""
"Ci misaal, Boo bëggée butoŋ bu Caps Lock mu mel ne baneen butoŋ bu Control, "
"kon dangay bind fii \"ctrl:nocaps\", Boo bëggée taal Caps Lock ak butoŋ "
"Control yi ci jammooy, kon man ngaa bind fii \"ctrl:swapcaps\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"As another example, some people prefer having the Meta keys available on "
"their keyboard's Alt keys (this is the default), while other people prefer "
"having the Meta keys on the Windows or \"logo\" keys instead.  If you prefer "
"to use your Windows or logo keys as Meta keys, you may enter \"altwin:"
"meta_win\"."
msgstr ""
"Baneen misaal mingi nii: ñenn ñi dañuy bëgg butoŋ yu Meta yi nekk ci butoŋ "
"Alt yi ci tablocaabi bi (loolu mooy defóo bi), amna yit ñaneen dañuy bëgg "
"butoŋ bu Meta nekk ci butoŋ bu Windows bi walla butoŋ bu \"logo\" bi. Bu "
"fekkee dangaa bëgga jëfandikoo butoŋ bu Windows bi walla bu logo bi defleen "
"ñuy say butoŋ yu Meta, kon man ngaa bind fii \"altwin:meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"You can combine options by separating them with a comma, for instance \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."
msgstr ""
"Man nga boole ay tann daldi leen teqale ak ay wirgil, ci misaal \"ctrl:"
"nocaps,altwin:meta_win\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid ""
"Experienced users can use any options compatible with the selected XKB "
"model, layout and variant."
msgstr ""
"Jëfandikukay yi miin Linux ñoom danañu mana jëfandikoo béppu tànn boo xam ne "
"modeelu XKB bi, tërëliinwi ak cafaan bi danañuko naŋgu."

#. Type: string
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:10001
msgid "When in doubt, this value should be left blank."
msgstr "Bu fekkee dangay sikksakka, kon fii waróo fée bind dara."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "Empty value"
msgstr "Lim bi dafa widd"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:11001
msgid "A null entry is not permitted for this value."
msgstr "Fii duñu naŋgu nga bayyiko mu neen bañ fee def dara."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "Invalid double-quote characters"
msgstr "Karakteer yu guillemet yi baaxul"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:12001
msgid "Double-quote (\") characters are not permitted in the entry value."
msgstr "Karakteer bu guillemet (\") deesuko naŋgu fii."

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Numerical value needed"
msgstr "Am lim (numero) lañu soxla"

#. Type: note
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:13001
msgid "Characters other than digits are not allowed in the entry."
msgstr "Kenn du naŋgu fii ab karakteer budul ab lim (numero)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid "Autodetect keyboard layout?"
msgstr "Ndax nu jéema gisal sunu boppu tërëliinu tablocaabi bi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"The default keyboard layout selection for the Xorg server will be based on a "
"combination of the language and the keyboard layout selected in the "
"installer."
msgstr ""
"Serwóor Xorg bi, ci tann tërëliinu tablocaabi bu defóo bi mingiy sukkandiku "
"ci làkk wi nga tann ak ci tërëliinu tablocaabi wi nga tann ci prograamu "
"istalaasioŋ bi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xserver-xorg.templates:14001
msgid ""
"Choose this option if you want the keyboard layout to be redetected.  Do not "
"choose it if you want to keep your current layout."
msgstr ""
"Tannal lii boo bëggée ñu jéema làmbutuwaat tërëliinu tablocaabi bi. Buko "
"tann boo bëggée jappu ci tëëliin wi nga yor fimune nii."

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Root Only"
msgstr "Root Rekk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Console Users Only"
msgstr "Jëfandikukat yu Konsol Rekk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../x11-common.templates:2001
msgid "Anybody"
msgstr "Kumu mana doon"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid "Users allowed to start the X server:"
msgstr "Jëfandikukat yiñu may ñu tambule serwóor X:"

#. Type: select
#. Description
#: ../x11-common.templates:2002
msgid ""
"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
"to one of the virtual consoles."
msgstr ""
"Binga xamee ne serwóor X dafay dox ak sañsañu superuser, doonul lu xellu di "
"may ñéppu ñukoy mana tambule, ngir kaaraangey sistem bi. Ba tay doonul yit "
"lu xellu rugge root ba noppi di doxal prograam kiliyaŋ yu X, ta loolu mooy "
"am bu fekkee dangaa def ne root rekk mooy mana tambule serwóor X. Jubna lool "
"nak nga def ne serwóor X kikoy mana tambule day doon ku duggee ci benn ci "
"konsol wirtuwel yi."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid "Nice value for the X server:"
msgstr "Walóor nice bu serwóor X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"When using operating system kernels with a particular scheduling strategy, "
"it has been widely noted that the X server's performance improves when it is "
"run at a higher process priority than the default; a process's priority is "
"known as its \"nice\" value.  These values range from -20 (extremely high "
"priority, or \"not nice\" to other processes) to 19 (extremely low "
"priority).  The default nice value for ordinary processes is 0, and this is "
"also the recommend value for the X server."
msgstr ""
"Booy jëfandikoo kernel bu sistemu doxaliin bu yore yenn estrateji bu nos "
"waxtuy liggéey, seetlu nañu bubaax ne liggéeyu serwóor X bi dana gana rafet "
"bu fekkee dafay dox ak piriyorite liggéey (process) bu gëna kawe bu defóo "
"bi; piriyorite bi ab liggéey di am (maanaa ab process) lañuy tudde walóoru "
"\"nice\".  Walóor yooyu mingi tambulee ci -20 (piriyorite bu kawe lool, "
"maanaa  \"not nice\" ci yaneen liggéey yi) baci 19 (piriyorite bu suufe "
"lool).  Walóor nice bu defóo bu liggéy ordineer moooy 0, ta moom yit lañuy "
"laabiire ñu jox ko serwóor X."

#. Type: string
#. Description
#: ../x11-common.templates:4001
msgid ""
"Values outside the range of -10 to 0 are not recommended; too negative, and "
"the X server will interfere with important system tasks.  Too positive, and "
"the X server will be sluggish and unresponsive."
msgstr ""
"Walóor yi génn diggante -10 ba 0 laabiirewuñu kukoy joxe, dañoo negatif bamu "
"ëppu, dañuy tax serwóor X bi di duggante ak yenn liggéey yu sistem yu am "
"solo yi. Bu doonee lu positif bamu ëppu, konn serwóor X bi dafay tayyeel "
"lool ba nga xamne daanaka du wuyyu ci liñukoy woo."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Incorrect nice value"
msgstr "Walóor nice bi baajul"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:5001
msgid "Please enter an integer between -20 and 19."
msgstr "Joxeel ab numero bu wér digga -20 ak 19."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid "Major possible upgrade issues"
msgstr "Yenn probleem yukk daraja (upgrade)"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:6001
msgid ""
"Some users have reported that upon upgrade to the current package set, their "
"xserver package was no longer installed. Because there is no easy way around "
"this problem, you should be sure to check that the xserver-xorg package is "
"installed after upgrade. If it is not installed and you require it, it is "
"recommended that you install the xorg package to make sure you have a fully "
"functional X setup."
msgstr ""
"Yenn jëfandikukat yi waxnañu ne buñu yokkee daraja seen sistem bi andiko ci "
"bii paket. seeni paket yu xserver deesootuko istale. Ginnaaw problem boobu "
"yoombula lijjanti, kon warngaa seet baxam paketu xserver-xorg istaleesna ko "
"ginaaaw boo yokkee daraja ba noppi. Bu fekkee istaleesu ko ta nga soxla ko, "
"kon ñingi lay laabiire nga istale paket bu xorg ngir mu wóor la ne da nga am "
"istalaasioŋ bu X buy dox."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid "Cannot remove /usr/X11R6/bin directory"
msgstr "Manula dindi kaggu bu /usr/X11R6/bin"

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This upgrade requires that the /usr/X11R6/bin directory be removed and "
"replaced with a symlink. An attempt was made to do so, but it failed, most "
"likely because the directory is not yet empty. You must move the files that "
"are currently in the directory out of the way so that the installation can "
"complete. If you like, you may move them back after the symlink is in place."
msgstr ""
"Yokku daraja bi dafay laaj ñu dindi kaggu bu /usr/X11/R6/bin wottee ko ak ab "
"simlink. Loolu jéemnanukoo def waaye antuwul, likoy waral amaana moodi kaggu "
"bi dafa am lu ci nekk ba leegi. Da ngaa wara dindi fiise yi nekk ci kaggu bi "
"ngir istalaasioŋ bi man egg. Bula neexee sax mannga leena delloosi ginnaaw "
"bu simlink bi istalewoo ba noppi."

#. Type: note
#. Description
#: ../x11-common.templates:7001
msgid ""
"This package installation will now fail and exit so that you can do this. "
"Please re-run your upgrade procedure after you have cleaned out the "
"directory."
msgstr ""
"Kon istalaasioŋ bu bii paket antuwl ta mingi nii di génn ngir nga mana def "
"loolii. Kon nanga dellu defaat yokku daraja bi ginnaaw boo setalee kaggu bi "
"ba noppi."

#~ msgid ""
#~ "Users of most keyboards should enter \"xorg\".  Users of Sun Type 4 and "
#~ "Type 5 keyboards, however, should enter \"sun\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ñiy jëfandikoo yi ëppu ci tablocaabi yi, dañoo wara bind \"xorg\".  Ñiy "
#~ "jëfandikoo tablocaabi bu Sun Type 4 ak Type 5, ñoom ñoongi wara bind \"sun"
#~ "\"."

#~ msgid "Attempt to autodetect video hardware?"
#~ msgstr "Ndax nu jéema daj periferik bu video bi?"

#~ msgid ""
#~ "You should choose this option if you would like to attempt to autodetect "
#~ "the recommended X server and driver module for your video card.  If the "
#~ "autodetection fails, you will be asked to specify the desired X server "
#~ "and/or driver module.  If it succeeds, further configuration questions "
#~ "about your video hardware will be pre-answered."
#~ msgstr ""
#~ "Da gaa wara tann bii bu fukkee dangaa bëgg ma sin bi jéema xoolal boppam "
#~ "serwóor X ak modilu draaywar biñuy deŋkaane ñeel sa kartu wideo. Bu "
#~ "fekkee masin bi manukoo gisal boppam, kon deesna la laaj nga joxe serwóor "
#~ "X ak modil draaywar binga bëgg. Bu antoo, kon deesnala toontul yenn laaj "
#~ "yi aju ci komfiguraasioŋ bu periferik wideo bi."

#~ msgid ""
#~ "If you would rather select the X server and driver module yourself, do "
#~ "not choose this option.  You will not be asked to select the X server if "
#~ "there is only one available."
#~ msgstr ""
#~ "Bu fekkee dangaa bëgga tannal sa boppu sa serwóor X ak modilu draaywar "
#~ "bi, kon bul tann bii. Deesula laaj nga tann serwóor X bi bu fekkee benn "
#~ "rekk moo fi am."

#~ msgid "Multiple potential default X.Org server drivers for the hardware"
#~ msgstr "Amna ay driver yu serwóoru X.Org yu bare ñeel sa periferik"

#~ msgid ""
#~ "Multiple video cards have been detected, and different X servers are "
#~ "required to support the various devices.  It is thus not possible to "
#~ "automatically select a default X server."
#~ msgstr ""
#~ "Gisnañu ay kart wideo yu bare, ba tax ñu soxla ay serwóor X yu bare ngir "
#~ "doxal leen.  Moo tax sistem manula tanal boppam serwóor X bu defóo bi."

#~ msgid ""
#~ "Please configure the device that will serve as this computer's \"primary "
#~ "head\"; this is generally the video card and monitor used for display "
#~ "when the computer is booted up."
#~ msgstr ""
#~ "Komfigureel periferik bi nara doon boppu bu jëkk \"primary head\" bu bii "
#~ "kompiyutar; Li ci ëppu mingiy doon kart wideo ak monitóor bi kompiyutar "
#~ "bi di jëfandikoo buy takk (boot)."

#~ msgid ""
#~ "The configuration process currently only supports single-headed setups; "
#~ "however, the X server configuration files can be edited later to support "
#~ "a multi-head configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Komfiguraasioŋ bi fumune nii mingiy naŋgu rekk reglaasu benn buppu; waaye "
#~ "nek, fiise komfiguraasioŋ yu serwóor X bi maneesna leena soppi bañuy "
#~ "naŋgu komfiguraasioŋ bu boppu yu bare."

#~ msgid "Identifier for your video card:"
#~ msgstr "Xamleel sa kart video:"

#~ msgid ""
#~ "The X server configuration file associates your video card with a name "
#~ "that you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed "
#~ "by the model name, e.g., \"Intel i915\", \"ATI RADEON X800\", or \"NVIDIA "
#~ "GeForce 6600\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi dafay takkal sa kart video bi aw tur "
#~ "wingay joxe. Tur woowu nak lici ëppu turu ki liggéey kart wi walla mark "
#~ "bi lay doon ta and ak turu modeel bi; ci misaal \"Intel i915\", \"ATI "
#~ "RADEON X800\", walla \"NVIDIA GeForce 6600\"."

#~ msgid "Generic Video Card"
#~ msgstr "Kart video Generik"

#~ msgid "Video modes to be used by the X server:"
#~ msgstr "Mode video yi serwóor X bi di jëfandikoo:"

#~ msgid ""
#~ "Please keep only the resolutions you would like the X server to use.  "
#~ "Removing all of them is the same as removing none, since in both cases "
#~ "the X server will attempt to use the highest possible resolution."
#~ msgstr ""
#~ "Na nga fi bayy rekk resolustioŋ yi nga bëgg serwóor X bi di jëfandikoo.  "
#~ "Dindi yéppu nak mook nga bayyi fi yéppu ñoo yam, ngir lu ci mana am ci "
#~ "ñoom ñaar rek, serwóor X bi dafay jëfandikoo resolusioŋ bi gëna kawe."

#~ msgid "Attempt monitor autodetection?"
#~ msgstr "Ndax nu jéema gisal monitor bi sunu boppu?"

#~ msgid ""
#~ "Many monitors (including LCD's) and video cards support a communication "
#~ "protocol that allows the monitor's technical characteristics to be "
#~ "communicated back to the computer.  If the monitor and video card support "
#~ "this protocol, further configuration questions about the monitor will be "
#~ "pre-answered."
#~ msgstr ""
#~ "Monitor yu bare (yu LCD yi sax ci lañu) ak kart video yi danañu doxal "
#~ "benn protokol bu jokkoo boo xam ne dana may kompiyutar bi mana xam "
#~ "karakteristik teknik yi.  Bu fekkee monitor bi ak kart video bi man nañoo "
#~ "doxal boobu protokol, kon yaneen laaj yu komfiguraasioŋ bi deesna la ko "
#~ "toontul."

#~ msgid ""
#~ "If autodetection fails, you will be asked for information about the "
#~ "monitor."
#~ msgstr ""
#~ "Bu fekkee jéema gisal monitor sunu boppu antuwul, kon deesna la laaj "
#~ "yaneen laaj ci mbiru monitor bi."

#~ msgid "Method for selecting the monitor characteristics:"
#~ msgstr "Yoonu tann karakteristik yu monitor bi:"

#~ msgid ""
#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
#~ "certain characteristics of the monitor must be known."
#~ msgstr ""
#~ "Ngir interfaas graafik bu X Window System bi mana liggéey nimu ware, amna "
#~ "ay karakteristik yu monitor bi yuñu wara xam."

#~ msgid ""
#~ "The \"simple\" option will prompt about the monitor's physical size; this "
#~ "will set some configuration values appropriate for a typical CRT of the "
#~ "corresponding size, but may be suboptimal for high-quality CRT's."
#~ msgstr ""
#~ "Boo tannee \"simple\" kon deesna la laaj rëyaayu monitor bi; bii dana "
#~ "regle yenn komfiguraasioŋ yoo xam ne dana dëppóo ak ab monitor bu CRT bu "
#~ "am rëyaay boobu, waaye amaane du doy ci ab monitor CRT bu kalite bu kawe."

#~ msgid ""
#~ "The \"medium\" option will present you with a list of resolutions and "
#~ "refresh rates, such as \"800x600 @ 85Hz\"; you should choose the best "
#~ "mode you wish to use (and that you know the monitor is capable of)."
#~ msgstr ""
#~ "Boo tannee \"medium\" kon deesna la wan ab list bu ay resolusioŋ ak ay "
#~ "gaawaayu yeesal (refresh rate); ci misaal \"800x600 @ 85Hz\" dangaa wara "
#~ "tann doxiin winga gëna bëgg ( tanga xam ne sa monitor bi attan na ko)."

#~ msgid ""
#~ "The \"advanced\" option will let you specify the monitor's horizontal "
#~ "sync and vertical refresh tolerances directly."
#~ msgstr ""
#~ "Boo tannee \"advanced\" kon deesna la laaj nga doxalal sa boppu "
#~ "horizontal sync bu monitor bi ak toleraas bu yeesal vertikaal bi."

#~ msgid "Up to 14 inches (355 mm)"
#~ msgstr "Ba ci 14 puus (35 mm)"

#~ msgid "15 inches (380 mm)"
#~ msgstr "15 puus (380 mm)"

#~ msgid "17 inches (430 mm)"
#~ msgstr "17 puus (430 mm)"

#~ msgid "19-20 inches (480-510 mm)"
#~ msgstr "19-20 puus (480-510 mm)"

#~ msgid "21 inches (530 mm) or more"
#~ msgstr "21 puus (530 mm) walla luko ëppu"

#~ msgid "Approximate monitor size:"
#~ msgstr "Rëyaayu monitor bi cik nattale:"

#~ msgid ""
#~ "High-quality CRT's may be able to use the next highest size category."
#~ msgstr ""
#~ "Monitor bu CRT bu kalite bu kawe man naa jëfandikoo kategori bu gëna kawe "
#~ "bi ci tege."

#~ msgid "Monitor's best video mode:"
#~ msgstr "doxiin (mode) video bi gën ci monitor bi:"

#~ msgid ""
#~ "Choose the \"best\" resolution and refresh rate the monitor is capable "
#~ "of.  Larger resolutions and refresh rates are better.  With a CRT "
#~ "monitor, it is perfectly acceptable to select a \"worse\" video mode than "
#~ "the monitor's best if you wish.  Users of LCD displays may also be able "
#~ "to do this, but only if both the video chipset and the driver support it; "
#~ "if in doubt, use the video mode recommended by the manufacturer of your "
#~ "LCD."
#~ msgstr ""
#~ "Tannal \"best\" maanaa resolusioŋ ak refresh rate bi gën ta sa monitor bi "
#~ "attanko. Resousioŋ ak refresh rate yu kawe ñoo gën.  Bu dee am monitor "
#~ "CRT moom man ngaa tann \"worse\" maanaa mode video bu gëna suufe, bu "
#~ "fekkee loolu nga bëgg.  Ñi yore ekraŋ yu LCD ñoomit man na ñoo def loolu "
#~ "bu leen neexee. waaye ci sartub cipset bu video bi ak driver bi naŋgu "
#~ "loolu, boo dee sikksakka, kon jëfandikool video mode bi ki liggéey sa LCD "
#~ "bi di deŋkaane kuko doxal."

#~ msgid "Generic Monitor"
#~ msgstr "Monitor Generik"

#~ msgid "Write monitor sync ranges to the configuration file?"
#~ msgstr "Ndax nu bind sync ranges bu monitor bi ci fiise komfiguraasioŋ bi?"

#~ msgid ""
#~ "The monitor synchronization ranges should be autodetected by the X server "
#~ "in most cases, but sometimes it needs hinting.  This option is for "
#~ "experienced users, and should be left at its default."
#~ msgstr ""
#~ "Diggante (intervalle) bu siŋkronisaasioŋ (synchronization ranges) bu "
#~ "monitor bi serwóor X bi dana koy mana gisal boppam ci li ci ëppu, waaye "
#~ "leegleeg muy soxla ku koko juñju.  Lii nak ñi xam Linux bubaax ñooko taxa "
#~ "jug, mootax deeskoo wara bayyi ci defóo bi."

#~ msgid "Monitor's horizontal sync range:"
#~ msgstr "Intervalle bu horizontal sync bu monitor bi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
#~ "Values lower than 30 or higher than 130 are extremely rare."
#~ msgstr ""
#~ "Bindal fii ab list bu ay lim yoo taqalee ak ab wirgil (bu dee ab ekraŋ bu "
#~ "frekaas bu sax ), walla ñaari lim yoo taqale ak aw rëdd (ñeel mbooleen "
#~ "ekraŋ CRT yu yees yi).  Li nga wara def fii man nga koo xame ci téere bi "
#~ "and ak monitor bi.  Lim bu gëna suufe 30 walla bu gëna kawe 130 neewna "
#~ "lool lumuy am."

#~ msgid "Monitor's vertical refresh range:"
#~ msgstr "Intervalle bu vertical refresh bu monitor bi:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter either a comma-separated list of discrete values (for fixed-"
#~ "frequency displays), or a pair of values separated by a dash (all modern "
#~ "CRT's).  This information should be available in the monitor's manual.  "
#~ "Values lower than 50 or higher than 160 are extremely rare."
#~ msgstr ""
#~ "Bindal fii ab list bu ay lim yoo taqalee ak ab wirgil (bu dee ab ekraŋ bu "
#~ "frekaas bu sax ), walla ñaari lim yoo taqale ak aw rëdd (ñeel mbooleen "
#~ "ekraŋ CRT yu yees yi).  Li nga wara def fii man nga koo xame ci téere bi "
#~ "and ak monitor bi.  Lim bu gëna suufe 50 walla bu gëna kawe 160 neewna "
#~ "lool lumuy am."

#~ msgid "Incorrect values entered"
#~ msgstr "Lim bi nga bind jubul"

#~ msgid ""
#~ "The valid syntax is a comma-separated list of discrete values, or a pair "
#~ "of values separated by a dash."
#~ msgstr ""
#~ "Toggale (sintaks) bi jub mooy ab list bu aw wirgil teqale, walla ñaari "
#~ "lim yu aw rëdd ne seen diggante."

#~ msgid "Desired default color depth in bits:"
#~ msgstr "Xóotaayu kulóor bu defóo bi ci ay bit:"

#~ msgid ""
#~ "Usually 24-bit color is desirable, but on graphics cards with limited "
#~ "amounts of framebuffer memory, higher resolutions may be achieved at the "
#~ "expense of higher color depth.  Also, some cards support hardware 3D "
#~ "acceleration only for certain depths.  Consult your video card manual for "
#~ "more information."
#~ msgstr ""
#~ "Li ci ëppu kulóor bu 24 bit mooy baax, waaye bu dee ci kart graafik yu "
#~ "memwaar bu framebuffer bi bareewul noonu, man ngaa fexee am resolusioŋ bu "
#~ "gëna kawe, waaye kon dafay waññi xóotaayu kulóor bi.  Yenn kart yi yit ci "
#~ "yenn xóotaay yi rekk lañuy attan akseleraasioŋ materyeel 3D.  Xoolal "
#~ "téere bi and ak sa kart video bi ngir am yaneen leeral."

#~ msgid ""
#~ "So-called \"32-bit color\" is actually 24 bits of color information plus "
#~ "8 bits of alpha channel or simple zero padding; the X Window System can "
#~ "handle both.  If you want either, select 24 bits."
#~ msgstr ""
#~ "Liñuy tudde \"32-bit color\" moon booko seetee ci biir 24 bit rekk ñoo "
#~ "ciy yore ay done yu kulóor bi, ñu tofal ci 8 bit yu yore kanaal alfa "
#~ "(alpha channel) walla ñu feccilee ko az sero. X Window System man naa "
#~ "doxal ñaar yéppu.  Boo ci bëggée benn , tannal 24 bit."

#~ msgid "Write default Files section to configuration file?"
#~ msgstr "Ndax nu bind Fiise yu defóo yi ci fiise komfiguraasioŋ bi?"

#~ msgid ""
#~ "The Files section of the X server configuration file tells the X server "
#~ "where to find server modules, the RGB color database, and font files.  "
#~ "This option is recommended to experienced users only.  In most cases, it "
#~ "should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Seksoŋu Files bi ci fiise komfiguraasioŋ u serwóor X bi mooy fi modil yu "
#~ "serwóor bi di nekk, ak baasu done bu kuloóor RBG bi, ak fiise yu mbindiin "
#~ "yi.  Bii tanniit nak duñoko laabiire ñudul jëfandikukat yi miin mbir mi.  "
#~ "Li ci ëppu nak deeskoo waara jappundalal."

#~ msgid ""
#~ "Disable this option if you want to maintain a custom Files section into "
#~ "the X.Org server configuration file.  This may be needed to remove the "
#~ "reference to the local font server, add a reference to a different font "
#~ "server, or rearrange the default set of local font paths."
#~ msgstr ""
#~ "Bul doxal bii opsioŋ bu fekkee dangaa bëgga tëye ab seksoŋu Files boo "
#~ "dëppële ak say soxla bayyiko ci fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X.Org.  "
#~ "Loolu amaana nga soxlako ngir dindi juñju bu jëm ci serwóor mbindiin "
#~ "(font) lokaal yi, daldi yokku ab juñju bu jëm ci baneen serwóor mbindiin, "
#~ "walla toftalewaat reglaasu defóo bu yoon (path) yu mbindiin yu lokaal yi."

#~ msgid "No X server known for your video hardware"
#~ msgstr "Amufi benn serwóor X ñeel sa periferik wideo bi"

#~ msgid ""
#~ "There is either no video hardware installed on this machine (e.g. serial "
#~ "console only), or the \"discover\" program was unable to determine which "
#~ "X server is appropriate for the video hardware.  This could be due to "
#~ "incomplete information in discover's hardware database, or because your "
#~ "video hardware is not supported by the available X servers."
#~ msgstr ""
#~ "Benn nga xam ne kart wideo nekkul ci bii masin (ci misaal muy ab konsolu "
#~ "seeri rekk), walla book prograamu \"discover\" manula xam ban serwóor X "
#~ "moo dëppóo ak sa periferik wideo.  Loolu Amaana li koy waral moodi xamle "
#~ "yi nekkk ci baasu done bu periferik bu discover dafa matul, walla book "
#~ "nga xam ne sa kart wideo bi amagul benn serwóor X bu ko mana doxal."

#~ msgid "Multiple potential default X servers for your hardware"
#~ msgstr "Ay serwóor X yu defóo yu bare yu ñeel sa periferik bi"

#~ msgid "Mouse port:"
#~ msgstr "Poor bu jinax ci:"

#~ msgid ""
#~ "For the X Window System graphical user interface to operate correctly, "
#~ "certain characteristics of the mouse (or other pointing device, such as a "
#~ "trackball) must be known."
#~ msgstr ""
#~ "Ngir interfaas graafik (GUI) bu X Window System bi mana liggéey nimu "
#~ "ware, dañoo wara xam yenn karakteristik, maana melo yiy raññee jinax ji "
#~ "(walla baneen periferik bu joxañ boo mana yor, mel ne trackball)."

#~ msgid ""
#~ "It is necessary to determine which port (connection type) is used by the "
#~ "mouse. Serial ports use D-shaped connectors with 9 or 25 pins (a.k.a. DB-"
#~ "9 or DB-25); the mouse connector is female (has holes) and the computer "
#~ "connector is male (has pins).  PS/2 ports are small round connectors "
#~ "(DIN) with 6 pins; the mouse connector is male and the computer side "
#~ "female.  You may alternatively use a USB mouse, a bus/inport (very old) "
#~ "mouse, or be using the gpm program as a repeater.  If you need to attach "
#~ "or remove PS/2 or bus/inport devices from your computer, please do so "
#~ "with the computer's power off."
#~ msgstr ""
#~ "Faww dañoo wara xam ban poor (maanaa xeetu jokkoo) la jinax ji di "
#~ "jafandikoo. Jinax yiy jokoo ak poor seri dañuy am ap piris bu mel ne ab D "
#~ "ta am 9 ba 25 puso (a.k.a. DB-9 wall DB-25), jinax ji piris bu jigéen lay "
#~ "am (dafay am am pax) kompiyutar bi moom piris bu góor lay am (dafay am ay "
#~ "puso).. Poor yu PS/2 ñoom dañuy doon yu kuttmbalu ta tuuti (DIN), ta am 6 "
#~ "puso, pirisu jinax ji bu góor lay doon, kompiyutar bi am bu jigéen.  "
#~ "Amaana yit nga yor jinax bu USB, walla bu bus/inport (bu yagg lool), "
#~ "walla ngay jëfandikoo prograam bu gpm muy sa baamtukay,  Bu fekkee dangaa "
#~ "bëgga roof walla nga bëgga roppi periferik bu PS/2 walla bu /bus/inport, "
#~ "dangaa wara bayyi ba masin bi fay nga door koo def."

#~ msgid "Mouse protocol:"
#~ msgstr "Protokol bu jinax ji:"

#~ msgid "Emulate 3 button mouse?"
#~ msgstr "Ndax nu emule jinax bu am 3 butoŋ?"

#~ msgid ""
#~ "Most programs in the X Window System expect the mouse to have 3 buttons "
#~ "(left, right, and middle).  Mice with only 2 buttons can emulate the "
#~ "presence of a middle button by treating simultaneous clicks or drags of "
#~ "the left and right buttons as middle button events."
#~ msgstr ""
#~ "Li ëppu ci prograam yu X Window Systembi dañuy seentu ne jinax ji 3 butoŋ "
#~ "lay am (cammooy, ndayjoor, digg)  Jinax yi am 2 butoŋ rekk man na ñoo "
#~ "emule teewaayu butoŋ bu digg bi, nga xam ne boo bësandoo butoŋ bu "
#~ "ndayjoor bi ak bu cammooy bi, dafay mel ne 3 butoŋ la jinax ci am nga bës "
#~ "bi ci digg bi."

#~ msgid ""
#~ "This option may also be used on mice with 3 or more buttons; the middle "
#~ "button will continue to work normally."
#~ msgstr ""
#~ "Lii man nga koo tann batay ci jinax yi am 3 butoŋ walla luko ëppu, dutee "
#~ "butoŋ bu digg bi di dox nimu baaxoo doxe."

#~ msgid ""
#~ "Note that mouse buttons in excess of five (counting a scroll wheel as two "
#~ "buttons, one each for \"up\" and \"down\", and a third if the wheel "
#~ "\"clicks\") are not yet supported with this configuration tool."
#~ msgstr ""
#~ "Nanga xam ne butoŋ yu jinax ji ci téférle gu juróom (buñu jappee wandeel "
#~ "pënó bi muy ñaari butoŋ, benn bu ne di \"up\" ak \"down\", ak ab njateel "
#~ "bu jinax ci \"kilikee\" loolu moom jumtukaayu komfiguraasioŋ bii "
#~ "managukoo doxal ba leegi."

#~ msgid "Attempt mouse device autodetection?"
#~ msgstr "Ndax nu jéema gisal jinax ci sunu boppu?"

#~ msgid ""
#~ "If a mouse is attached to the computer, autodetection can be attempted; "
#~ "it may help to move the mouse while detection is attempted (the gpm "
#~ "program should be stopped if it is used).  Plugging  a PS/2 or bus/inport "
#~ "mouse now requires rebooting."
#~ msgstr ""
#~ "Bu fekkee roofnañu jinax ci kompiyutar bi, kon dananuko mana jéema gisal "
#~ "sunu boppu, Ngay yëŋgal jinax ji nak ci jamono yiñikoy jéema gisal sunu "
#~ "boppu dananu ci dimbule (prograam bu gpm nak deeskoo wara taxawal bu "
#~ "fekkee dafa nekk di dox).  Boo dee roof nak jinax bu PS/2 walla bu bus/"
#~ "inport kon faww nga reboot masin bi."

#~ msgid ""
#~ "Do not choose this option if you wish to select a mouse type manually."
#~ msgstr ""
#~ "Bul tànn lii bu fekkee dangaa bëgga tànnal jinax sa boppu ak sa loxo."

#~ msgid ""
#~ "If you choose it and autodetection fails, you will be asked this question "
#~ "again.  Autodetection can be attempted as many times as desired.  If it "
#~ "succeeds, further configuration questions about the mouse will be pre-"
#~ "answered."
#~ msgstr ""
#~ "Booko tànnee nak ta jéema gisal jinax ji sunu boppu antuwul, kon deesna "
#~ "la laajaat bii laaj,  Jéema gisal jinax sunu boppu nak maneesna koo baamo "
#~ "ay yoon yu bare. Bu fekkee antuna, kon yaneen laaj yi aju ci "
#~ "komfiguraasioŋ bi deesna la ko toontul."

#~ msgid "Identifier for the monitor:"
#~ msgstr "Xamlekat (ID) bu monitor bi:"

#~ msgid ""
#~ "The X server configuration file associates the monitor with a name that "
#~ "you may provide.  This is usually the vendor or brand name followed by "
#~ "the model name, e.g., \"Sony E200\" or \"Dell E770s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Fiise komfiguraasioŋ bu serwóor X bi dafay takkal monitor bi aw tur winga "
#~ "ko jox fii. Li ci ëppu loolu turu kiko liggéey walla mark bi lay doon, ñu "
#~ "tofal ca turu modeel bi, ci misaal \"Sony E200\" walla \"Dell E770s\"."

#~ msgid "Amount of memory (kB) to be used by the video card:"
#~ msgstr "Rëyaayu memwaar (KB) bi kart video bi di jëfandikoo:"

#~ msgid ""
#~ "Typically, the amount of dedicated memory used by the video card is "
#~ "autodetected by the X server, but some integrated video chips (such as "
#~ "the Intel i810) have little or no video memory of their own, and instead "
#~ "borrow main system memory for their needs."
#~ msgstr ""
#~ "Li ci ëppu, rëyaayu memwaar bi kart video bi jagoo, serwóor X bi danako "
#~ "gisal boppam, waaye yenn cip video integre yi (yu mel ne Intel i810) "
#~ "dañuy ay memwaar su ndaw walla sax ñu baña am seen memwaaru boppu, nga "
#~ "xam ne dañuy abbu ci memwaaru sistem bi liñuy soxla."

#~ msgid ""
#~ "This parameter should usually be left blank and specified only if the "
#~ "video card lacks RAM, or if the X server has trouble autodetecting the "
#~ "RAM size."
#~ msgstr ""
#~ "Parameetar bii lici ëppu danga koo wara bayyi nii bañcee bi daraa. Yaangi "
#~ "koy wara joxe rekk, bu fekkee kart video bi amul RAM, walla bu fekkee "
#~ "serwóor X bi dafa am ay jafejafe ci xamal boppam rëyaayu RAM bi."

#~ msgid "Desired default X server:"
#~ msgstr "Serwóor X bu defóo bi nga bëgg:"

#~ msgid ""
#~ "The X server is the hardware interface of the X Window System.  It "
#~ "communicates with the video display and input devices, providing a "
#~ "foundation for the chosen Graphical User Interface (GUI)."
#~ msgstr ""
#~ "Serwóor X mooy interfaasu periferik bu X Window System.  Dafay jokkoo ak "
#~ "kart wideo bi ak periferik yiy dugal, di jox fondumaa ñeel Interfaas "
#~ "Graafik (GUI) binga tann."

#~ msgid ""
#~ "Several X servers may be available; the default is selected via the /etc/"
#~ "X11/X symbolic link.  Some X servers may not work with some particular "
#~ "graphics hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Ay serwóor X yu man nañu fee am; defóo bi ñingi koy tann ci jokkale "
#~ "simbolk (symbolic link) bu fiise /etc/X11.  Yenn serwóor X yi man nañoo "
#~ "baña mana dox ci yenn periferik yi."

#~ msgid "X.Org server modules that should be loaded by default:"
#~ msgstr "Modil yu serwóor X.Org yiñu wara sëf ci defóo:"

#~ msgid ""
#~ "This option is recommended to experienced users only.  In most cases, all "
#~ "of these modules should be enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Bii tann nak deesuko laabiire kudul jëfandikukat bu ci am xamxam. Liy "
#~ "faral di am moodi ne mbooleem modil yi deesleena wara kattanal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - glx   : support for OpenGL rendering;\n"
#~ " - dri   : support in the X server for DRI (Direct Rendering "
#~ "Infrastructure);\n"
#~ " - vbe   : support for VESA BIOS Extensions. Allows querying\n"
#~ "           the monitor capabilities via the video card;\n"
#~ " - ddc   : support for Data Display Channel. Allows querying\n"
#~ "           the monitor capabilities via the video card;\n"
#~ " - int10 : real-mode x86 emulator used to softboot secondary VGA cards.\n"
#~ "           Should be enabled if vbe is enabled;\n"
#~ " - dbe   : enables the double-buffering extension in the server.\n"
#~ "           Useful for animation and video operations;\n"
#~ " - extmod: enables many traditional and commonly used extensions, such "
#~ "as\n"
#~ "           shaped windows, shared memory, video mode switching, DGA, and "
#~ "Xv;\n"
#~ " - record: implements the RECORD extension, often used in server "
#~ "testing;\n"
#~ " - bitmap: font rasterizer (so are freetype, and type1 modules)."
#~ msgstr ""
#~ " - glx   : doxal nataalu OpenGL;\n"
#~ " - dri   : doxal ci serwóor X bi DRI (Direct Rendering Infrastructure);\n"
#~ " - vbe   : doxal yaatal bu VESA BIOS. Maye ñu mana laaj\n"
#~ "           ci kattanu monitóor bi, jaareko ci kart video bi;\n"
#~ " - ddc   : doxal Data Display Channel. Maye ñu mana laaj\n"
#~ "           ci kattantu monitóor bi, jaareko ci kart video bi;\n"
#~ " - int10 : real-mode x86 emulator , biñuy jëfandikoo ngir  softboot "
#~ "ñaareeli kart yu VGA.\n"
#~ "           Wareesna koo kattanal bu fekkee kattanalnañu vbe;\n"
#~ " - dbe   : kattanal yaatalu double-buffering ci serwóor bi.\n"
#~ "           Dana am njariñ ci animaasioŋ ak ci liggéeyu video;\n"
#~ " - extmod: dafay kattanal ay yaatal yu bare yuñuy faral di jëfandikoo, yu "
#~ "mel ne\n"
#~ "           Palanteer yuñu jox form, memwaar buñu séddóo, video mode "
#~ "switching, DGA, ak Xv;\n"
#~ " - record: dafay sàmpu yaatal bu RECORD, ñukoy farala jëfandikoo ci teste "
#~ "serwóor bi;\n"
#~ " - bitmap: font rasterizer (yu deme ne freetype, ak modil yu type1)."

#~ msgid ""
#~ "For further information about these modules, please consult the X.Org "
#~ "documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Ngir am yaneen faramfacce ci modil yii, demal nga xool dokimantaasioŋ yu "
#~ "X.Org."

Reply to: