[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#478347: marked as done (console-setup : [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages)



Your message dated Sun, 01 Jun 2008 21:02:08 +0000
with message-id <E1K2ugq-00019M-66@ries.debian.org>
and subject line Bug#478347: fixed in console-setup 1.23
has caused the Debian Bug report #478347,
regarding console-setup : [INTL:pt] Updated Portuguese translation for debconf messages
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
478347: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=478347
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: console-setup
Version: 1.22
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for console-setup's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org







# Portuguese translation for console-setup debconf messages.
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the console-setup package.
# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: console-setup 1.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 06:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-22 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Ã?rabe"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Arménio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirílico - KOI8-R e KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirílico - línguas não eslavas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# Cirílico - Línguas eslavas (também Bósnio e Sérvio Latino)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etíope"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebraico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Lao"
msgstr "# Lao"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 e Latin5 - línguas da Europa ocidental e turcas"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - Europa central e Romeno"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# Latin3 e Latin8 - Chichewa; Esperanto: Irlandês; Maltês e Galês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - Lituano; Letão; Maori e Marshallês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - Vietnamita"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tailandês"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Hebraico; �rabe básico"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo; Grego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:1001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Combinado - Latino; Cirílico Eslavo e não Eslavo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid "Set of characters that should be supported by the console font:"
msgstr ""
"Conjunto de caracteres que devem ser suportados pelo tipo de letra "
"da consola:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:1002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"Se não usar framebuffer as opções que começam com \".\" irão reduzir o "
"número de cores disponíveis para a consola."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Modelo de teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Origin of the keyboard:"
msgstr "Origem do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Disposição do teclado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:4001
msgid ""
"There is more than one keyboard layout with the origin you selected. Please "
"select the layout matching your keyboard."
msgstr ""
"Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor "
"escolha a disposição que corresponde ao seu teclado."

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Unsupported settings in configuration file"
msgstr "Opções não suportadas no ficheiro de configuração"

#. Type: error
#. Description
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ""
"The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard "
"layout and variant that are not supported by the configuration program.  "
"Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and "
"your current configuration will be preserved."
msgstr ""
"O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma "
"disposição de teclado e variante que não são suportados pelo programa de "
"configuração. Por essa razão não serão feitas perguntas sobre a disposição "
"de teclado e a configuração actual será mantida."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Tipo de letra para a consola:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
msgstr "Por favor escolha o tipo de letra que quer usar na consola Linux."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
" - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n"
"   of international scripts;\n"
" - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n"
"   have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n"
"   It only supports the Latin and Cyrillic scripts."
msgstr ""
" - VGA tem uma aparência tradicional e suporta alfabetos\n"
"   internacionais;\n"
" - Fixed tem uma aparência simplista mas melhor suporte\n"
"   para alfabetos internacionais;\n"
" - Terminus tem como objectivo reduzir a fatiga ocular\n"
"   embora alguns símbolos têm aspectos semelhantes que podem\n"
"   causar problemas aos programadores. Suporta apenas os\n"
"   alfabetos Latino e Cirílico."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold "
"if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA."
msgstr ""
"Se preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold "
"se usa framebuffer, e TerminusBoldVGA se não usa."

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Tamanho da letra:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  For reference, "
"the font your computer starts with has size 16."
msgstr ""
"Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, "
"o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
"these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the "
"RadeonFB kernel module."
msgstr ""
"Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Quando o tamanho "
"é representado por um número o tipo de letra correspondente pode ser usado "
"com todos os drivers de consola e o número mede a altura dos símbolos (em "
"número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tamanho tem o formato "
"ALTURAxLARGURA e os tipos de letra correspondentes podem ser usados apenas "
"se usar o framebuffer e o pacote kbd console (o console-tools não funciona "
"com esses tipos de letra). Actualmente não se podem usar estes tipos de "
"letra se usar um framebuffer baseado no módulo de kernel RadeonFB."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
"the symbols on the console.  For reference, the font your computer starts "
"with has height 16."
msgstr ""
"Pode usar a altura do tipo de letra para calcular a altura real dos símbolos "
"na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem "
"uma altura de 16."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding on the console:"
msgstr "Codificação da consola:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid "Virtual consoles in use:"
msgstr "Consolas virtuais em utilização:"

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual "
"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
msgstr ""
"Por favor indique uma lista de consolas virtuais delimitada por espaços. Os "
"caracteres especiais habituais de nomes de ficheiros Unix são permitidos "
"(*, ? e [...])."

#. Type: string
#. Description
#: ../console-setup.templates:10001
msgid ""
"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
msgstr ""
"Se não tem certeza, use o valor padrão /dev/tty[1-6] que significa seis "
"consolas virtuais. Se usar devfs, então indique /dev/vc/[1-6]."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Alt"
msgstr "AltGr"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Control Direito"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Direito"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001 ../console-setup.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Tecla Logotipo Direito"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:13001
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Tecla Menu"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Control+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Control+Alt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Ambas as teclas Shift em simultâneo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Control keys together"
msgstr "Ambas as teclas Control em simultâneo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Ambas as teclas Alt em simultâneo"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Control Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001 ../console-setup.templates:12001
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Tecla de Logotipo Esquerdo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Sem alternância"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Método para alternar entre o modo nacional e Latin:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout.  Several options are available."
msgstr ""
"Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o "
"padrão Latin. Estão disponíveis algumas opções."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid ""
"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
"(in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however "
"that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose "
"it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
msgstr ""
"As escolhas mais ergonómicas parecem ser as teclas AltGr e a Caps Lock "
"(neste caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Outra escolha "
"popular é a combinação Alt+Shift; notar que neste caso a combinação "
"Alt+Shift (ou Control+Shift se a escolher) perderá o seu significado "
"habitual no Emacs e noutros programas."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:11002
msgid "Note that the listed keys are not present on all keyboards."
msgstr ""
"Atenção que as teclas referidas não estão presentes em todos os teclados."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Sem alternância temporária"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:12001 ../console-setup.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Ambas as teclas de Logotipo"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Método para alternar temporariamente entre teclado nacional e Latin:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few "
"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for "
"temporarily switching between national and Latin symbols.  While this key is "
"pressed in national mode, the keyboard types Latin letters.  Conversely, "
"when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard "
"will type national letters."
msgstr ""
"Por vezes o teclado está em modo nacional e quer escrever alguns caracteres "
"Latin. Neste caso pode ser desejável ter uma tecla para alternar "
"temporariamente entre os símbolos nacionais e Latin. Enquanto esta tecla for "
"pressionada em modo nacional, escrevem-se caracteres Latin e vice-versa."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:12002
msgid ""
"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"Se não gostar desta característica, escolha a opção \"Sem alternância "
"temporária\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Sem tecla AltGr"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid "AltGr key replacement:"
msgstr "Substituição para AltGr:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If a key has "
"a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the "
"key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of "
"eliciting that symbol."
msgstr ""
"Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns "
"caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, "
"tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Se uma tecla "
"tem um terceiro símbolo (às vezes na face frontal, outras na parte inferior "
"direita do topo ou numa cor diferente), é provável que o AltGr seja a tecla "
"que permite escrevê-lo."

#. Type: select
#. Choices
#: ../console-setup.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Se tecla compose"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tecla compose:"

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o "
"software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma "
"combinação de símbolos para produzir um caracter não existente no teclado."

#. Type: select
#. Description
#: ../console-setup.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Alt+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"Na consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não "
"estiver em modo Unicode, independentemente da escolha, pode sempre usar a "
"combinação Alt+ponto como tecla Compose."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: console-setup
Source-Version: 1.23

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
console-setup, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

bdf2psf_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/bdf2psf_1.23_all.deb
console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-mini_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-mini_1.23_all.deb
console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
console-setup-udeb_1.23_all.udeb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup-udeb_1.23_all.udeb
console-setup_1.23.dsc
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23.dsc
console-setup_1.23.tar.gz
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23.tar.gz
console-setup_1.23_all.deb
  to pool/main/c/console-setup/console-setup_1.23_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 478347@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle@debian.org> (supplier of updated console-setup package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 01 Jun 2008 18:40:29 +0200
Source: console-setup
Binary: console-setup console-setup-mini bdf2psf console-setup-udeb console-setup-amiga-ekmap console-setup-ataritt-ekmap console-setup-macintoshold-ekmap console-setup-pc-ekmap console-setup-sun4-ekmap console-setup-sun5-ekmap console-setup-fonts-udeb
Architecture: source all
Version: 1.23
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
Description: 
 bdf2psf    - Font converter to generate console fonts from BDF source fonts
 console-setup - Set up the font and the keyboard on the console
 console-setup-amiga-ekmap - Encoded keyboard layouts for amiga keyboards (udeb)
 console-setup-ataritt-ekmap - Encoded keyboard layouts for ataritt keyboards (udeb)
 console-setup-fonts-udeb - Console fonts for Debian Installer (udeb)
 console-setup-macintoshold-ekmap - Encoded keyboard layouts for macintoshold keyboards (udeb)
 console-setup-mini - An experimental micro version of console-setup package
 console-setup-pc-ekmap - Encoded keyboard layouts for pc keyboards (udeb)
 console-setup-sun4-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun4 keyboards (udeb)
 console-setup-sun5-ekmap - Encoded keyboard layouts for sun5 keyboards (udeb)
 console-setup-udeb - Configure the keyboard (udeb)
Closes: 475045 475826 478347 480983
Changes: 
 console-setup (1.23) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Correct dependency info in init.d scripts to make sure they start
     after console-screen and keymap. Closes: #475826.
 .
   [ Colin Watson ]
   * Map dead_stroke to U+002D HYPHEN-MINUS.
   * Support XKB rules with multiple consequents (thanks, Adam Simpkins;
     LP: #139710).
   * Allow specifying alternate rules using XKBRULES (thanks, Adam Simpkins;
     LP: #139712).
   * Handle some special cases for the KPDL key (LP: #189529).
 .
   [ Debconf template translations ]
   * Galician. Closes: #480983.
   * German. Closes: #475045.
   * Portuguese. Closes: #478347.
Checksums-Sha1: 
 0dcc5d0efc513bb071214967d1a19d069b3e8bb8 1209 console-setup_1.23.dsc
 f605aea8f98bff36ca809aacbeec4ba79c18da10 2395484 console-setup_1.23.tar.gz
 b4417a94f9a18d83fa11f641f1daed53a92fc79f 447520 console-setup_1.23_all.deb
 8250013d3af50a4507899004144acb8df9191f0d 664040 console-setup-mini_1.23_all.deb
 161197cd55bf4b3e47526ade74178a279c575db7 35646 bdf2psf_1.23_all.deb
 959aec5f36b24081e62a950ae4ac5fed74452c0b 39288 console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 67811c9e788b869145b887ae57e5cad7cc5d5a7d 96548 console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 ccca15ebbd086eaaadf961321126b64a5c22e8a2 95698 console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 113508f7d0193492abf310fb5f54f3396936ae07 78090 console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 8ab6507b462f87392b1f385498a2af575bfe632b 96388 console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 cf986e24a2a20c88c5c6e5cc08bad4f175717e5f 97082 console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 4b0485f0def3475f6470836b0dffa4c7147042e1 97278 console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 4505d5d3be01fe96d05a74788ef92cb13b0f061e 51608 console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 5d8076db71fedd290fd57aa20b134a90afb63721b221b847ff3c96bca90803af 1209 console-setup_1.23.dsc
 79a1460165d499459df94dc355fd8504f03a169e966e6c2b232be7a33c371e00 2395484 console-setup_1.23.tar.gz
 2541caff14761df0c9cb42100783e3f7bfdbfa09300e2bc7f9390b8bfa0aff01 447520 console-setup_1.23_all.deb
 6a8ab2dec8fce7321b990a8e321df279bb4b7ad51f4bd0786360f7e5cfea5a77 664040 console-setup-mini_1.23_all.deb
 c42291738c5dcb0e31606767d9e3e4abccfb89fed45ba8abf43d92944591d9e4 35646 bdf2psf_1.23_all.deb
 9ffbb64503cbe1aa275373602652466f477f97fc1965b789fbc10fd2954b763a 39288 console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 faca2a451fb5dfe0838032c69598b32d690cb5690873a2ca05df7b19773feb3d 96548 console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 bc4001bbf511cfbd53f07ce5112a0ebacbc063908b3a46c11944a3f0864146a1 95698 console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 7f37cc374fa686eaa52a2b81661951db8b18b10064bf46516f7444a66ef6213d 78090 console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 09ff5bcf0d2ad927fe95151e1a709b325433ff3efa74e7887c3be3b98929d708 96388 console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 572102eefc59e65be88f623c97e4bdd93fe1a17375244298b3a575c9706209de 97082 console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 1085bda1ae23fec016f56de1b0b2a3704d58dd749446cd3dc48c7c5467c09770 97278 console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 dfe147f83ab8dba3cd8bc37898db898b7ffb7bbf43c5e390283371add668d8fd 51608 console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Files: 
 f1b6781362bec0b848ebee4628a08c9d 1209 utils optional console-setup_1.23.dsc
 e744cc35961d7f89226ea3b0ce0d33c5 2395484 utils optional console-setup_1.23.tar.gz
 2a107bf193c17f4911d769a3a58458ac 447520 utils optional console-setup_1.23_all.deb
 0c0d7bab1efacd4ccf942f916c0d93c6 664040 utils extra console-setup-mini_1.23_all.deb
 e53abdee4980480d522233919c972878 35646 utils optional bdf2psf_1.23_all.deb
 a9be354665c435e91b108915bbfe41cf 39288 debian-installer extra console-setup-udeb_1.23_all.udeb
 2c71e02d54ee935848859710523a4d6c 96548 debian-installer extra console-setup-amiga-ekmap_1.23_all.udeb
 db2302f7af697af341a2c703e8937aa9 95698 debian-installer extra console-setup-ataritt-ekmap_1.23_all.udeb
 f9cde128cf5b5a7912d2f36b7a1fdceb 78090 debian-installer extra console-setup-macintoshold-ekmap_1.23_all.udeb
 5caf576dd8c56c60b6017a73214b31ca 96388 debian-installer extra console-setup-pc-ekmap_1.23_all.udeb
 7873e11a33a49dec2387919b1e5fb5c6 97082 debian-installer extra console-setup-sun4-ekmap_1.23_all.udeb
 e9ffa298870e56721975951060383510 97278 debian-installer extra console-setup-sun5-ekmap_1.23_all.udeb
 fc203df005fed5bf958616e806b4bba4 51608 debian-installer extra console-setup-fonts-udeb_1.23_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIQvu+1OXtrMAUPS0RAoEKAKC0xPR+ycFbjPwRB2WgQyfYR7FnqwCfcE4t
3anmIe9caHhIhnqkDddJlfA=
=5Y7U
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: