[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Another problem with french translations



I tested others method and I got others errors.
Here is my diff (cvs diff -u fr.po)
I added changes previously reported by Ludovic Rousseau
<ludovic.rousseau@free.fr>

Thanks.

PS : my changes about 
 msgid "list     : Choose from a list of all likely directories"

is not very clean, but it worked.

-- 
Thomas Poindessous
thomas@poindessous.com
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /cvs/debian-boot/boot-floppies/utilities/dbootstrap/po/fr.po,v
retrieving revision 1.88
diff -u -r1.88 fr.po
--- fr.po	2002/04/10 12:34:17	1.88
+++ fr.po	2002/04/10 22:51:14
@@ -1171,12 +1171,12 @@
 #. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
 #: bootconfig.c:2506
 msgid "Install LILO in the boot partition's boot sector."
-msgstr "Installer sur dans la partition de démarrage du secteur de démarrage."
+msgstr "Installer dans la partition de démarrage du secteur de démarrage."
 
 #. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
 #: bootconfig.c:2509
 msgid "Install LILO in the root partition's boot sector."
-msgstr "Installer sur dans la partition racine du secteur de démarrage."
+msgstr "Installer dans la partition racine du secteur de démarrage."
 
 #: bootconfig.c:2510
 #, c-format
@@ -1603,7 +1603,7 @@
 
 #: choose_medium.c:231
 msgid "Select the target directory"
-msgstr "Saisissez le répertoire  cible"
+msgstr "Saisissez le répertoire cible"
 
 #: choose_medium.c:272
 msgid "default  : The default Debian archive"
@@ -1612,7 +1612,7 @@
 #: choose_medium.c:273
 msgid "list     : Choose from a list of all likely directories"
 msgstr ""
-"liste        : Choisir dans une liste de tous les répertoires probables"
+"liste     : Choisir dans une liste de tous les répertoires probables"
 
 #: choose_medium.c:274
 msgid "manually : Enter the directory manually"
@@ -4611,7 +4611,7 @@
 #. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
 #: partition_config.c:692
 msgid "Variable data such as mail spools and databases."
-msgstr "Données variables : bases de données, courriel en attente, etc."
+msgstr "Données variables : bases de données, courriel en attente ..."
 
 #. TRANS: keep this under one line (about 63 characters)
 #: partition_config.c:698

Reply to: