Quoting David Kalnischkies (kalnischkies+debian@gmail.com): > For reference, your error in plain english should be: > E: Could not get lock %s - open (2: No such file or directory) > E: Could not open file %s - open (2: No such file or directory) > Both english strings are translated in the same way in fr.po… > (CC'ing Christian Perrier as this looks like a bug in the translation) Definitely. "Could not open file %s" was translated as "Impossible de verrouiller %s" which is definitely wrong. Even "Could not get lock %s" is probably slightly incorrect as it says "Impossible de verrouiller %s" which means "Could not lock %s". I translated it as "Impossible d'obtenir le verrou %s".
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature