Quoting Holger Wansing (linux@wansing-online.de): > > so, here's the file. > > > > > > Holger > > today I was informed about a typo in the german po translation. > Would it be possible to use the attached file with the typo fixed? > (otherwise please give me a hint, so that I can file a new BR) Commited....and as new changes came in thanks to upstream developers, you now have 5 fuzzy and 5 unstranslated strings to update. Enjoy..:-)
Attachment:
de.po.gz
Description: Binary data
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature