[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#454293: python-apt: [INTL:ja] updated Japanese program translation



On Tue, Dec 04, 2007 at 10:53:52PM +0900, Kenshi Muto wrote:
> Hi,
> I updated Japanese program translation for python-apt with acknowledgement
> of previous translator Ikuya Awashiro-san.
> Please apply this.

I merged it in my bzr branch, but it requires some updates (missing strings,
and some are fuzzy. I attached the file, it would be great if you could
check this and translate the missing ones.


-- 
Julian Andres Klode  - Free Software Developer
   Debian Developer  - Contributing Member of SPI
   Ubuntu Member     - Fellow of FSFE

Website: http://jak-linux.org/   XMPP: juliank@jabber.org
Debian:  http://www.debian.org/  SPI:  http://www.spi-inc.org/
Ubuntu:  http://www.ubuntu.com/  FSFE: http://www.fsfe.org/
# Ubuntu-ja translation of update-manager.
# Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# Kenshi Muto  <kmuto@debian.org>, 2007
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2006.
# Hiroyuki Ikezoe <ikezoe@good-day.co.jp>, 2005
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: python-apt 0.7.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 22:51+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:13
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:31
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:74
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:92
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:135
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:153
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:197
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:215
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:252
#, fuzzy
msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270
#, fuzzy
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:305
msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:323
msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:357
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:362
msgid "Community-maintained"
msgstr "コミュニティによるメンテナンス"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368
msgid "Restricted software"
msgstr "制限のあるソフトウェア"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:375
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:409
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412
msgid "Canonical-supported Open Source software"
msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:414
msgid "Community-maintained (universe)"
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:415
msgid "Community-maintained Open Source software"
msgstr "コミュニティによってメンテナンスされるオープンソースソフトウェア"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:417
msgid "Non-free drivers"
msgstr "フリーではないドライバ"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:418
msgid "Proprietary drivers for devices"
msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:420
msgid "Restricted software (Multiverse)"
msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)"

#. CompDescriptionLong
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:421
msgid "Software restricted by copyright or legal issues"
msgstr "著作権もしくは法的な問題によって制限されたソフトウェア"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:427
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:439
msgid "Important security updates"
msgstr "重要なセキュリティアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:444
msgid "Recommended updates"
msgstr "推奨アップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:449
msgid "Pre-released updates"
msgstr "プレリリースされたアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:454
msgid "Unsupported updates"
msgstr "サポートされていないアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:461
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:475
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger' のCD-ROM"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:487
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:492
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:497
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:504
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:518
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog' のCD-ROM"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:521 ../data/templates/Debian.info.in:148
msgid "Officially supported"
msgstr "公式なサポート対象"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:530
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:535
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:540
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:546
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:552
msgid "Community-maintained (Universe)"
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:554
msgid "Non-free (Multiverse)"
msgstr "フリーではない (Multiuniverse)"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:560
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:563
msgid "No longer officially supported"
msgstr "もう公式にサポートされません"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:565
msgid "Restricted copyright"
msgstr "制限された著作権"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:572
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
msgstr "Ubuntu 4.10 アップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Ubuntu.info.in:582
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
msgstr "Ubuntu 4.10 バックポート"

#. ChangelogURI
#: ../data/templates/Debian.info.in.h:4
#, no-c-format
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog";

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:8
#, fuzzy
msgid "Debian 6.0 'Squeeze' "
msgstr "Debian 4.0 'Etch' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:33
#, fuzzy
msgid "Debian 5.0 'Lenny' "
msgstr "Debian 4.0 'Etch' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:58
#, fuzzy
msgid "Debian 4.0 'Etch'"
msgstr "Debian 4.0 'Etch' "

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:83
msgid "Debian 3.1 'Sarge'"
msgstr "Debian 3.1 'Sarge'"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:94
msgid "Proposed updates"
msgstr "提案されたアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:101
msgid "Security updates"
msgstr "セキュリティアップデート"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:108
msgid "Debian current stable release"
msgstr "Debian の現安定版"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:121
msgid "Debian testing"
msgstr "Debian テスト版"

#. Description
#: ../data/templates/Debian.info.in:146
msgid "Debian 'Sid' (unstable)"
msgstr "Debian 'Sid' (不安定版)"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:150
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
msgstr "フリーではないものに依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"

#. CompDescription
#: ../data/templates/Debian.info.in:152
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"

#. TRANSLATORS: %s is a country
#: ../aptsources/distro.py:208 ../aptsources/distro.py:423
#, python-format
msgid "Server for %s"
msgstr "%s のサーバ"

#. More than one server is used. Since we don't handle this case
#. in the user interface we set "custom servers" to true and
#. append a list of all used servers
#: ../aptsources/distro.py:226 ../aptsources/distro.py:232
#: ../aptsources/distro.py:248
msgid "Main server"
msgstr "メインサーバ"

#: ../aptsources/distro.py:252
msgid "Custom servers"
msgstr "カスタムサーバ"

#: ../apt/progress/gtk2.py:258
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
msgstr ""

#: ../apt/progress/gtk2.py:264
#, python-format
msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
msgstr ""

#. Setup some child widgets
#: ../apt/progress/gtk2.py:284
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../apt/progress/gtk2.py:366
msgid "Starting..."
msgstr ""

#: ../apt/progress/gtk2.py:372
msgid "Complete"
msgstr ""

#: ../apt/package.py:304
#, python-format
msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report."
msgstr ""

#: ../apt/package.py:939 ../apt/package.py:1043
msgid "The list of changes is not available"
msgstr ""

#: ../apt/package.py:1047
#, python-format
msgid ""
"The list of changes is not available yet.\n"
"\n"
"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n";
"until the changes become available or try again later."
msgstr ""

#: ../apt/package.py:1053
msgid ""
"Failed to download the list of changes. \n"
"Please check your Internet connection."
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:56
#, python-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:81
#, python-format
msgid "List of files for '%s'could not be read"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:149
#, python-format
msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:173
#, python-format
msgid "Conflicts with the installed package '%s'"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:319
#, python-format
msgid "Wrong architecture '%s'"
msgstr ""

#. the deb is older than the installed
#: ../apt/debfile.py:325
msgid "A later version is already installed"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:345
msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:376
#, python-format
msgid "Cannot install '%s'"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:484
#, python-format
msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n"
msgstr ""

#: ../apt/debfile.py:494
msgid "An essential package would be removed"
msgstr ""

#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ "

Reply to: