[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#281458: marked as done (apt: [INTL:ro] Romanian translation)



Your message dated Thu, 2 Jun 2005 20:00:23 +0300
with message-id <60381eeb050602100031afccf9@mail.gmail.com>
and subject line Fwd: Sarge Release Notes - Status update
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 15 Nov 2004 23:37:57 +0000
>From sorin@bonbon.net Mon Nov 15 15:37:57 2004
Return-path: <sorin@bonbon.net>
Received: from smtp-out.hotpop.com [38.113.3.61] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1CTqQ1-00050N-00; Mon, 15 Nov 2004 15:37:57 -0800
Received: from bonbon.net (kubrick.hotpop.com [38.113.3.103])
	by smtp-out.hotpop.com (Postfix) with SMTP id EA28B9CFE98
	for <submit@bugs.debian.org>; Mon, 15 Nov 2004 23:37:15 +0000 (UTC)
Received: from [127.0.0.1] (home-013397.b.astral.ro [195.7.3.238])
	by smtp-1.hotpop.com (Postfix) with ESMTP
	id 6123C1A0213; Mon, 15 Nov 2004 23:37:10 +0000 (UTC)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0133074514=="
MIME-Version: 1.0
From: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: apt: [INTL:ro] Romanian translation
X-Mailer: reportbug 2.58
Date: Tue, 16 Nov 2004 01:37:21 +0200
Message-Id: <20041115233711.6123C1A0213@smtp-1.hotpop.com>
X-HotPOP: -----------------------------------------------
                   Sent By HotPOP.com FREE Email
             Get your FREE POP email at www.HotPOP.com
          -----------------------------------------------
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2004_03_25 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-4.2 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE,
	REMOVE_REMOVAL_NEAR autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2004_03_25
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0133074514==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: apt
Version: 0.5.24
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

--===============0133074514==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="apt_ro.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of apt_ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <romanian>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3D2; plural=3D(n !=3D 1);\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependen=C5=A3=C4=83 ne=C3=AEndepl=
init=C4=83:\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc=
:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc=
:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"

#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Total nume pachete : "

#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid "  Normal Packages: "
msgstr "  Pachete normale: "

#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid "  Pure Virtual Packages: "
msgstr "  Pachete pur virtuale: "

#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid "  Single Virtual Packages: "
msgstr "  Pachete singur virtuale: "

#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid "  Mixed Virtual Packages: "
msgstr "  Pachete mixt virtuale: "

#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "  Missing: "
msgstr "  Lips=C4=83: "

#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "

#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Total dependen=C5=A3e: "

#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Total rela=C5=A3ii versiune/fi=C5=9Fier: "

#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Total furniz=C4=83ri mappings: "

#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Total =C5=9Firuri globbed: "

#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Total spa=C5=A3iu versiuni dependen=C5=A3e: "

#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Total spa=C5=A3iu liber: "

#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Total spa=C5=A3iu contorizat pentru: "

#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Fi=C5=9Fierul pachetului %s este desincronizat."

#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Trebuie s=C4=83 da=C5=A3i exact un model"

#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au g=C4=83sit pachete"

#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Fi=C5=9Fierele pachetelor: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache este desincronizat, nu pot x-ref un fi=C5=9Fier pachet"

#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"

#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Pachete fixate:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(neg=C4=83sit)"

#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid "  Installed: "
msgstr "  Instalate: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(niciunul)"

#. Candidate Version
#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid "  Candidate: "
msgstr "  Candidat: "

#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid "  Package Pin: "
msgstr "  Pachet fixat: "

#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid "  Version Table:"
msgstr "  Versiunea tabelei:"

#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid "       %4i %s\n"
msgstr "        %4i %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.=
cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"

#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
"cache files, and query information from them\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   add - Add a package file to the source cache\n"
"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
"   showsrc - Show source records\n"
"   stats - Show some basic statistics\n"
"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
"   unmet - Show unmet dependencies\n"
"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
"   show - Show a readable record for the package\n"
"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
"   pkgnames - List the names of all packages\n"
"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
"   policy - Show policy settings\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -p=3D? The package cache.\n"
"  -s=3D? The source cache.\n"
"  -q   Disable progress indicator.\n"
"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
"  -c=3D? Read this configuration file\n"
"  -o=3D? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=3D/tmp\n=
"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\=
n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-cache [op=C5=A3iuni] comanda\n"
"       apt-cache [op=C5=A3iuni] add fi=C5=9Fier1 [fi=C5=9Fier2 ...]\n"
"       apt-cache [op=C5=A3iuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
"       apt-cache [op=C5=A3iuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache este o unealt=C4=83 de nivel sc=C4=83zut pentru manipularea ca=
che-lui\n"
"fi=C5=9Fierelor binare APT, =C5=9Fi de interogare informa=C5=A3ii din el=
e\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   add - Adaug=C4=83 un fi=C5=9Fier pachet la sursa cache\n"
"   gencaches - Construie=C5=9Fte =C5=9Fi pachetul =C5=9Fi sursa cache\n"
"   showpkg - Arat=C4=83 unele informa=C5=A3ii generale pentru un singur =
pachet\n"
"   showsrc - Arat=C4=83 =C3=AEnregistr=C4=83rile sursei\n"
"   stats - Arat=C4=83 unele statistici de baz=C4=83\n"
"   dump - Arat=C4=83 =C3=AEntregul fi=C5=9Fier =C3=AEntr-o form=C4=83 co=
ncis=C4=83\n"
"   dumpavail - Afi=C5=9Feaz=C4=83 un fi=C5=9Fier disponibil c=C4=83tre s=
tdout\n"
"   unmet - Arat=C4=83 dependen=C5=A3ele ne=C3=AEndeplinite\n"
"   search - Caut=C4=83 =C3=AEn lista de pachete pentru un model regex\n"
"   show - Arat=C4=83 o =C3=AEnregistrare lizibil=C4=83 pentru un pachet\=
n"
"   depends - Arat=C4=83 informa=C5=A3ii brute de dependen=C5=A3=C4=83 pe=
ntru un pachet\n"
"   rdepends - Arat=C4=83 dependen=C5=A3ele inversate pentru un pachet\n"
"   pkgnames - Afi=C5=9Feaz=C4=83 numele tuturor pachetelor\n"
"   dotty - Genereaz=C4=83 grafice de pachete pentru GraphVis\n"
"   xvcg - Genereaz=C4=83 grafice de pachete pentru xvcg\n"
"   policy - Arat=C4=83 ajust=C4=83rile de politic=C4=83\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  -p=3D? Pachetul cache.\n"
"  -s=3D? Sursa cache.\n"
"  -q   Dezactiveaz=C4=83 indicatorul de progres.\n"
"  -i   Arat=C4=83 doar dependen=C5=A3ele importante pentru comanda ne=C3=
=AEndeplinit=C4=83.\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83, ex=
. -o dir::cache=3D/tmp\n"
"Vede=C5=A3i manualele apt-cache(8) =C5=9Fi apt.conf(5) pentru mai multe =
informa=C5=A3ii.\n"

#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"

#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   shell - Shell mode\n"
"   dump - Show the configuration\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text.\n"
"  -c=3D? Read this configuration file\n"
"  -o=3D? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=3D/tmp\n=
"
msgstr ""
"Utilizare: apt-config [op=C5=A3iuni] comanda\n"
"\n"
"apt-config este o unealt=C4=83 simpl=C4=83 pentru citirea fi=C5=9Fierulu=
i de configurare APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   shell - Modul shell\n"
"   dump - Arat=C4=83 configurarea\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83, ex=
. -o dir::cache=3D/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s nu este un pachet DEB valabil."

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
"from debian packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -t   Set the temp dir\n"
"  -c=3D? Read this configuration file\n"
"  -o=3D? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=3D/tmp\n=
"
msgstr ""
"Utilizare: apt-extracttemplates fi=C5=9Fier1 [fi=C5=9Fier2 ...]\n"
"\n"
"apt-extracttemplates este o unealt=C4=83 pentru extragerea informa=C5=A3=
iilor \n"
"de configurare =C5=9Fi =C5=9Fabloane dintr-un pachet Debian\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  -t   Impune directorul temp\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83, ex=
. -o dir::cache=3D/tmp\n"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nu pot scrie =C3=AEn %s"

#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lung=C4=83"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "Lista extensiei sursei este prea lung=C4=83"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Eroare la scrierea antetului =C3=AEn con=C5=A3inutul fi=C5=9Fieru=
lui"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
msgstr "Eroare la prelucrarea con=C5=A3inutului %s"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
"many styles of generation from fully automated to functional replacement=
s\n"
"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
"\n"
"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n=
"
"The --source-override option can be used to specify a src override file\=
n"
"\n"
"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n=
"
"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
"Debian archive:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h    This help text\n"
"  --md5 Control MD5 generation\n"
"  -s=3D?  Source override file\n"
"  -q    Quiet\n"
"  -d=3D?  Select the optional caching database\n"
"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
"  --contents  Control contents file generation\n"
"  -c=3D?  Read this configuration file\n"
"  -o=3D?  Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Utilizare: apt-ftparchive [op=C5=A3iuni] comanda\n"
"Comenzi: packages binarypath [fi=C5=9Fier_=C3=AEnlocuire [prefix_cale]]\=
n"
"          sources srcpath [fi=C5=9Fier_=C3=AEnlocuire [prefix_cale]]\n"
"          contents path\n"
"          release path\n"
"          generate config [groups]\n"
"          clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive genereaz=C4=83 fi=C5=9Fiere de indexare pentru arhivele D=
ebian. Suport=C4=83\n"
"multe stiluri de generare de la complet automat la =C3=AEnlocuiri func=C5=
=A3ionale\n"
"pentru dpkg-scanpackage =C5=9Fi dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive genereaz=C4=83 fi=C5=9Fierele pachetelor dintr-un arbore =
de .deb-uri.\n"
"Fi=C5=9Fierul pachet =C3=AEnglobeaz=C4=83 con=C5=A3inutul tuturor c=C3=A2=
mpurilor de control din fiecare\n"
"pachet ca =C5=9Fi MD5 hash =C5=9Fi dimensiunea fi=C5=9Fierului. Un fi=C5=
=9Fier de =C3=AEnlocuire este\n"
"furnizat pentru a for=C5=A3a valoarea priorit=C4=83=C5=A3ii =C5=9Fi sec=C5=
=A3iunii.\n"
"\n"
"=C3=8En mod asem=C4=83nator apt-ftparchive genereaz=C4=83 fi=C5=9Fierele=
 surse dintr-un arbore de .dsc-uri.\n"
"Op=C5=A3iunea --source-override poate fi folosit=C4=83 pentru a specific=
a fi=C5=9Fierul de =C3=AEnlocuire\n"
"\n"
"Comenzile 'packages' =C5=9Fi 'sources' ar trebui executate =C3=AEn r=C4=83=
d=C4=83cina arborelui.\n"
"Binaryparh ar trebui s=C4=83 indice baza c=C4=83ut=C4=83rii recursive =C5=
=9Fi fi=C5=9Fierul de =C3=AEnlocuire ar\n"
"trebui s=C4=83 con=C5=A3in=C4=83 semnalizatorul de =C3=AEnlocuire. Prefi=
xul c=C4=83ii este ad=C4=83ugat c=C3=A2mpului\n"
"de nume fi=C5=9Fier dac=C4=83 acesta este prezent. Exemplu de utilizare =
din arhiva\n"
"Debian:\n"
"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor.\n"
"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
"  -s=3D?  Sursa fi=C5=9Fierului de =C3=AEnlocuire\n"
"  -q    =C3=8En lini=C5=9Fte\n"
"  -d=3D?  Selecteaz=C4=83 caching-ul op=C5=A3ional al bazei de date\n"
"  --no-delink Activeaz=C4=83 modul de depanare dezlegare\n"
"  --contents  Generarea controlului con=C5=A3inutului fi=C5=9Fierului\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
msgstr "Nu s-a potrivit nici o selec=C5=A3ie"

#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Unele fi=C5=9Fiere lipsesc din grupul fi=C5=9Fierului pachet '%s'=
"

#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB a fost deteriorat, fi=C5=9Fierul a fost redenumit %s.old"

#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB este vechi, se a=C5=9Fteapt=C4=83 =C3=AEnnoirea %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nu pot deschide fi=C5=9Fierul DB %s: %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
msgstr "Data fi=C5=9Fierului a fost modificat=C4=83 %s"

#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiva nu are =C3=AEnregistrare de control"

#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Nu pot ob=C5=A3ine un cursor"

#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"

#: ftparchive/writer.cc:126
msgid "E: "
msgstr "E: "

#: ftparchive/writer.cc:128
msgid "W: "
msgstr "A: "

#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: Erori la fi=C5=9Fierul "

#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a rezolva %s"

#: ftparchive/writer.cc:164
msgid "Tree walking failed"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn parcurgerea arborelui"

#: ftparchive/writer.cc:189
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "E=C5=9Fuare la deschiderea %s"

#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"

#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "E=C5=9Fuare la citirea leg=C4=83turii %s"

#: ftparchive/writer.cc:258
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn desfacerea leg=C4=83turii %s"

#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** E=C5=9Fuare =C3=AEn legarea %s de %s"

#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Atins=C4=83 limita de %sB a dezleg=C4=83rii.\n"

#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:1=
93
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn determinarea st=C4=83rii %s"

#: ftparchive/writer.cc:378
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiva nu are c=C3=A2mp de pachet"

#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid "  %s has no override entry\n"
msgstr "  %s nu are intrare de =C3=AEnlocuire\n"

#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"

#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - E=C5=9Fuare =C3=AEn alocarea memoriei"

#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nu pot deschide %s"

#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "=C3=8Enlocuire gre=C5=9Fit=C4=83 %s linia %lu #1"

#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "=C3=8Enlocuire gre=C5=9Fit=C4=83 %s linia %lu #2"

#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "=C3=8Enlocuire gre=C5=9Fit=C4=83 %s linia %lu #3"

#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "E=C5=9Fuare la citirea fi=C5=9Fierului de =C3=AEnlocuire %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"

#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"

#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn crearea conexiunii IPC c=C4=83tre subproces"

#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn crearea FI=C5=9EIERULUI*"

#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn bifurcare"

#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
msgstr "Comprimare copil"

#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
msgstr "Eroare intern=C4=83, e=C5=9Fuare =C3=AEn a crea %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a crea subprocesul IPC"

#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn executarea compresorului"

#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
msgstr "decompresor"

#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "IO c=C4=83tre subproces/fi=C5=9Fier e=C5=9Fuat"

#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "E=C5=9Fuare la citire =C3=AEn timpul calcul=C4=83rii MD5"

#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problem=C4=83 la desfacerea %s"

#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a redenumi %s =C3=AEn %s"

#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Eroare de compilare regex - %s"

#: cmdline/apt-get.cc:235
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete au dependen=C5=A3e ne=C3=AEndeplinite:"

#: cmdline/apt-get.cc:325
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "dar %s este instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
msgstr "dar nu este instalabil"

#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "dar este un pachet virtual"

#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
msgstr "dar nu este instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "dar nu este pe cale s=C4=83 fie instalat"

#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
msgstr " sau"

#: cmdline/apt-get.cc:373
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete NOI vor fi instalate:"

#: cmdline/apt-get.cc:399
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete vor fi =C5=9ETERSE:"

#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete au fost re=C5=A3inute:"

#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete vor fi =C3=8ENNOITE:"

#: cmdline/apt-get.cc:463
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete vor fi DE-GRADATE:"

#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Urm=C4=83toarele pachete =C5=A3inute vor fi schimbate:"

#: cmdline/apt-get.cc:536
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (datorit=C4=83 %s) "

#: cmdline/apt-get.cc:544
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Urm=C4=83toarele pachete esen=C5=A3iale vor fi =C5=9Fterse\=
n"
"Aceasta NU ar trebui f=C4=83cut=C4=83 dec=C3=A2t dac=C4=83 =C5=9Fti=C5=A3=
i exact ce vre=C5=A3i!"

#: cmdline/apt-get.cc:574
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu =C3=AEnnoite, %lu nou instalate, "

#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalate, "

#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu de-gradate, "

#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu de =C5=9Fters =C5=9Fi %lu ne=C3=AEnnoite.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu instalate sau =C5=9Fterse incomplet.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:646
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Corectez dependen=C5=A3ele..."

#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid " failed."
msgstr " e=C5=9Fuare."

#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Nu pot corecta dependen=C5=A3ele"

#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Nu pot mic=C5=9Fora setul de =C3=AEnnoire"

#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid " Done"
msgstr " Gata"

#: cmdline/apt-get.cc:661
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "A=C5=A3i putea s=C4=83 porni=C5=A3i 'apt-get -f install' pentru a=
 corecta acestea."

#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dependen=C5=A3e ne=C3=AEndeplinite. =C3=8Encerca=C5=A3i folosirea=
 -f."

#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Pachete trebuiesc =C5=9Fterse dar =C5=9Ftergerea este dezactivat=C4=
=83."

#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia directorul de desc=C4=83rcare"

#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citit=C4=83."

#: cmdline/apt-get.cc:774
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB de arhive.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:777
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB de arhive.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Dup=C4=83 despachetare va fi folosit %sB de spa=C5=A3iu supliment=
ar pe disc.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Dup=C4=83 despachetare va fi eliberat %sB din spa=C5=A3iul de pe =
disc.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:802
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nu ave=C5=A3i suficient spa=C5=A3iu =C3=AEn %s."

#: cmdline/apt-get.cc:811
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Sunt unele probleme =C5=9Fi -y a fost folosit f=C4=83r=C4=83 --fo=
rce-yes"

#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o opera=C5=A3iun=
e neimportant=C4=83."

#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Da, f=C4=83 cum =C3=AE=C5=A3i spun!"

#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Sunte=C5=A3i pe cale de a face ceva cu poten=C5=A3ial distructiv\n"
"Pentru a continua tasta=C5=A3i fraza '%s'\n"
" ?] "

#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
msgstr "Renun=C5=A3are."

#: cmdline/apt-get.cc:842
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Vre=C5=A3i s=C4=83 continua=C5=A3i? [Y/n] "

#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn aducerea %s  %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Some files failed to download"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn desc=C4=83rcarea unor fi=C5=9Fiere"

#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Desc=C4=83rcare complet=C4=83 =C5=9Fi =C3=AEn modul doar desc=C4=83=
rcare"

#: cmdline/apt-get.cc:936
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fi=
x-"
"missing?"
msgstr ""
"Nu pot aduce unele arhive, poate porni=C5=A3i 'apt-get update' sau =C3=AE=
ncerca=C5=A3i cu "
"--fix-missing?"

#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing =C5=9Fi schimbul de mediu nu este deocamdat=C4=83 s=
uportat"

#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nu pot corecta pachetele lips=C4=83."

#: cmdline/apt-get.cc:946
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abandonez instalarea."

#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Not=C4=83, selectarea %s =C3=AEn locul lui %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:989
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Sar peste %s, este deja instalat =C5=9Fi =C3=AEnnoirea nu este ac=
tivat=C4=83.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1007
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Pachetul %s nu este instalat, a=C5=9Fa =C3=AEnc=C3=A2t nu este =C5=
=9Fters\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1018
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de c=C4=83tre:\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalat]"

#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Ar trebui s=C4=83 alege=C5=A3i =C3=AEn mod explicit unul pentru i=
nstalare."

#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
"Pachetul %s nu este disponibil, dar este men=C5=A3ionat de c=C4=83tre al=
t pachet.\n"
"Aceasta ar putea =C3=AEnsemna c=C4=83 pachetul lipse=C5=9Fte, s-a =C3=AE=
nvechit, sau\n"
"este disponibil numai din alt=C4=83 surs=C4=83\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Oricum urm=C4=83toarele pachete =C3=AEl =C3=AEnlocuiesc:"

#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat de instalare"

#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibil=C4=83, nu poate fi desc=C4=83=
rcat.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s are deja cea mai nou=C4=83 versiune.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Produc=C5=A3ia '%s' pentru '%s' n-a fost g=C4=83sit=C4=83"

#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost g=C4=83sit=C4=83"

#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Versiune selectat=C4=83 %s (%s) pentru %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"

#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia directorul cu lista"

#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones=
 "
"used instead."
msgstr ""
"Unele fi=C5=9Fiere index au e=C5=9Fuat la desc=C4=83rcare, fie au fost i=
gnorate, fie au fost "
"folosite =C3=AEn loc unele vechi."

#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Eroare intern=C4=83, =C3=AEnnoire total=C4=83 a defectat diverse =
chestiuni"

#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nu pot g=C4=83si pachetul %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Not=C4=83, selectare %s pentru regex '%s'\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "A=C5=A3i putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta aceste=
a:"

#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specif=
y a "
"solution)."
msgstr ""
"Dependen=C5=A3e ne=C3=AEndeplinite. =C3=8Encerca=C5=A3i 'apt-get -f inst=
all' f=C4=83r=C4=83 nici un pachet (sau "
"oferi=C5=A3i o alt=C4=83 solu=C5=A3ie)."

#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea =C3=AEnsemna c=C4=
=83 a=C5=A3i cerut\n"
"o situa=C5=A3ie imposibil=C4=83 sau c=C4=83 folosi=C5=A3i distribu=C5=A3=
ia instabil=C4=83 =C3=AEn care unele pachete\n"
"cerute n-au fost create =C3=AEnc=C4=83 sau au fost mutate din Incoming."

#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\=
n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Din moment ce doar a=C5=A3i cerut o singur=C4=83 opera=C5=A3iune este ex=
trem de probabil\n"
" c=C4=83 pachetul pur =C5=9Fi simplu nu este instalabil =C5=9Fi un rapor=
t de eroare pentru\n"
"acest pachet ar trebui completat."

#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Urm=C4=83toarele informa=C5=A3ii ar putea s=C4=83 v=C4=83 ajute l=
a rezolvarea situa=C5=A3iei:"

#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"

#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Urm=C4=83toarele extra pachete vor fi instalate:"

#: cmdline/apt-get.cc:1590
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"

#: cmdline/apt-get.cc:1591
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"

#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Calculez =C3=AEnnoirea... "

#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "E=C5=9Fuare"

#: cmdline/apt-get.cc:1619
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#: cmdline/apt-get.cc:1792
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel pu=C5=A3in un pachet pentru a-i aduce surs=
a"

#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nu pot g=C4=83si o surs=C4=83 pachet pentru %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1866
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nu ave=C5=A3i suficient spa=C5=A3iu =C3=AEn %s"

#: cmdline/apt-get.cc:1871
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1874
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Aducere sursa %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1911
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a aduce unele arhive."

#: cmdline/apt-get.cc:1939
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate =C3=AEn %s\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1951
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de despachetare '%s' e=C5=9Fuat=C4=83.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Comanda de construire '%s' e=C5=9Fuat=C4=83.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Child process failed"
msgstr "E=C5=9Fuare proces copil"

#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Trebuie specificat cel pu=C5=A3in un pachet pentru a-i verifica d=
ependen=C5=A3ele =C3=AEnglobate"

#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informa=C5=A3iile despre dependen=C5=A3ele =C3=AEng=
lobate ale lui %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2051
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nu are dependen=C5=A3e =C3=AEnglobate.\n"

#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot b=
e "
"found"
msgstr ""
"Dependen=C5=A3a lui %s de %s nu poate fi satisf=C4=83cut=C4=83 deoarece =
pachetul %s nu "
"poate fi g=C4=83sit"

#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions o=
f "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"Dependen=C5=A3a lui %s de %s nu poate fi satisf=C4=83cut=C4=83 deoarece =
nici o versiune "
"disponibil=C4=83 a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni=
"

#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is to=
o new"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a satisface dependen=C5=A3a lui %s de %s: Pac=
hetul instalat %s este prea nou"

#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a satisface dependen=C5=A3a lui %s de %s: %s"

#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependen=C5=A3ele =C3=AEnglobate pentru %s nu pot fi satisf=C4=83=
cute."

#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a prelucra dependen=C5=A3ele =C3=AEnglobate"

#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Module suportate:"

#: cmdline/apt-get.cc:2306
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
"and install.\n"
"\n"
"Commands:\n"
"   update - Retrieve new lists of packages\n"
"   upgrade - Perform an upgrade\n"
"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
"   remove - Remove packages\n"
"   source - Download source archives\n"
"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
"   clean - Erase downloaded archive files\n"
"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h  This help text.\n"
"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
"  -qq No output except for errors\n"
"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
"  -b  Build the source package after fetching it\n"
"  -V  Show verbose version numbers\n"
"  -c=3D? Read this configuration file\n"
"  -o=3D? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=3D/tmp\n=
"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Utilizare: apt-get [op=C5=A3iuni] comanda\n"
"         apt-get [op=C5=A3iuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
"         apt-get [op=C5=A3iuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
"apt-get este o simpl=C4=83 interfa=C5=A3=C4=83 =C3=AEn linie de comand=C4=
=83 pentru desc=C4=83rcarea =C5=9Fi\n"
"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
"=C5=9Fi install.\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
"   update - Aduce noile liste de pachete\n"
"   upgrade - Realizeaz=C4=83 o =C3=AEnnoire\n"
"   install - Instaleaz=C4=83 pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.de=
b)\n"
"   remove - =C5=9Eterge pachete\n"
"   source - Descarc=C4=83 arhivele surs=C4=83\n"
"   build-dep - Configureaz=C4=83 dependen=C5=A3ele =C3=AEnglobate pentru=
 sursele pachetelor\n"
"   dist-upgrade - =C3=8Ennoirea distribu=C5=A3iei, vede=C5=A3i apt-get(8=
)\n"
"   dselect-upgrade - Urmeaz=C4=83 selec=C5=A3iile dselect\n"
"   clean - =C5=9Eterge fi=C5=9Fierele arhiv=C4=83 desc=C4=83rcate\n"
"   autoclean - =C5=9Eterge vechile fi=C5=9Fiere arhiv=C4=83 desc=C4=83rc=
ate\n"
"   check - Verific=C4=83 dac=C4=83 exist=C4=83 dependen=C5=A3e ne=C3=AEn=
deplinite\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni:\n"
"  -h  Acest text de ajutor.\n"
"  -q  Afi=C5=9Fare jurnalizabil=C4=83 - f=C4=83r=C4=83 indicator de prog=
res\n"
"  -qq F=C4=83r=C4=83 afi=C5=9Fare, cu excep=C5=A3ia erorilor\n"
"  -d  Doar desc=C4=83rcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
"  -s  F=C4=83r=C4=83 ac=C5=A3iune. Realizeaz=C4=83 o simulare\n"
"  -y  Presupune DA la toate =C3=AEntreb=C4=83rile =C5=9Fi nu solicita r=C4=
=83spuns\n"
"  -f  =C3=8Encercare de continuare dac=C4=83 verificarea integrit=C4=83=C5=
=A3ii e=C5=9Fueaz=C4=83\n"
"  -m  =C3=8Encercare de continuare dac=C4=83 arhivele sunt de neg=C4=83s=
it\n"
"  -u  Arat=C4=83 o list=C4=83 de pachete ce pot fi =C3=AEnnoite\n"
"  -b  Construie=C5=9Fte sursa pachetului dup=C4=83 aducere\n"
"  -V  Arat=C4=83 numerele versiunilor =C3=AEn mod logoreic\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83, ex=
. -o dir::cache=3D/tmp\n"
"Vede=C5=A3i manualul apt-get(8), sources.list(5) =C5=9Fi apt.conf(5)\n"
"pentru mai multe informa=C5=A3ii =C5=9Fi op=C5=A3iuni.\n"
"                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Atins "

#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
msgstr "Luat:"

#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ignorat "

#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Eroare"

#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Adus %sB =C3=AEn %s (%sB/s)\n"

#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [=C3=8En lucru]"

#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Schimbare de mediu: V=C4=83 rog introduce=C5=A3i discul numit\n"
" '%s'\n"
"=C3=AEn unitatea '%s' =C5=9Fi ap=C4=83sa=C5=A3i Enter\n"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr "=C3=8Enregistrare de pachet necunoscut!"

#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is us=
ed\n"
"to indicate what kind of file it is.\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -h   This help text\n"
"  -s   Use source file sorting\n"
"  -c=3D? Read this configuration file\n"
"  -o=3D? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=3D/tmp\n=
"
msgstr ""
"Utilizare: apt-sortpkgs [op=C5=A3iuni] fi=C5=9Fier1 [fi=C5=9Fier2 ...]\n=
"
"\n"
"apt-sortpkgs este o unealt=C4=83 simpl=C4=83 pentru sortarea fi=C5=9Fier=
elor pachete. Op=C5=A3iunea\n"
"-s este folosit=C4=83 pentru a indica ce fel de fi=C5=9Fier este.\n"
"\n"
"Op=C5=A3iuni:\n"
"  -h   Acest text de ajutor\n"
"  -s   Folose=C5=9Fte sortarea de fi=C5=9Fiere surs=C4=83\n"
"  -c=3D? Cite=C5=9Fte acest fi=C5=9Fier de configurare\n"
"  -o=3D? Ajusteaz=C4=83 o op=C5=A3iune de configurare arbitrar=C4=83, ex=
.: -o dir::cache=3D/tmp\n"

#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Ajust=C4=83ri implicite necorespunz=C4=83toare!"

#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/insta=
ll:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Ap=C4=83sa=C5=A3i Enter pentru a continua."

#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
msgstr "S-au produs unele erori =C3=AEn timpul despachet=C4=83rii. Voi co=
nfigura"

#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
msgstr "pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori =
dublate"

#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the err=
ors"
msgstr "sau erori cauzate de dependen=C5=A3e lips=C4=83. Aceasta este nor=
mal, doar erorile"

#: dselect/install:103
msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstal=
l again"
msgstr "de deasupra acestui mesaj sunt importante. V=C4=83 rog corecta=C5=
=A3i-le =C5=9Fi porni=C5=A3i din nou [I]nstalarea"

#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Unirea informa=C5=A3iilor disponibile"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn crearea conexiunilor"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn executarea gzip"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Arhiv=C4=83 deteriorat=C4=83"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "E=C5=9Fuare checksum tar, arhiv=C4=83 deteriorat=C4=83"

#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Semn=C4=83tur=C4=83 de arhiv=C4=83 necorespunz=C4=83toare"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Antet membru de arhiv=C4=83 necorespunz=C4=83tor"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
msgstr "Arhiva este prea scurt=C4=83"

#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "E=C5=9Fuare la citirea antetelor de arhiv=C4=83"

#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Chemat DropNode pe un nod =C3=AEnc=C4=83 legat"

#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn localizarea elementului hash!"

#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn alocarea diversiunii"

#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
msgstr "Eroare intern=C4=83 =C3=AEn ad=C4=83ugare diversiune"

#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "=C3=8Encercare de suprascriere diversiune, %s -> %s =C5=9Fi %s/%s=
"

#: apt-inst/filelist.cc:510
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Ad=C4=83ugare dubl=C4=83 de diversiune %s -> %s"

#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Fi=C5=9Fier de configurare duplicat %s/%s"

#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.c=
c:53
#, c-format
msgid "Failed write file %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a scrie fi=C5=9Fierul %s"

#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a =C3=AEnchide fi=C5=9Fierul %s"

#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Calea %s este prea lung=C4=83"

#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"

#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Directorul %s este distras"

#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Pachetul =C3=AEncearc=C4=83 s=C4=83 scrie =C3=AEn =C5=A3inta de d=
iversiune %s/%s"

#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Calea de diversiune este prea lung=C4=83"

#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Directorul %s este =C3=AEnlocuit de un non-director"

#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn localizarea nodului din g=C4=83leata hash"

#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
msgstr "Calea este prea lung=C4=83"

#: apt-inst/extract.cc:417
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Pachetul suprascris nu se potrive=C5=9Fte cu nici o versiune pent=
ru %s"

#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Fi=C5=9Fierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"

#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.c=
c:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nu pot citi %s"

#: apt-inst/extract.cc:494
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nu pot determina starea %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn =C5=9Ftergerea %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Nu pot crea %s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a determina starea %sinfo"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Directoarele de informa=C5=A3ii =C5=9Fi temporare trebuie s=C4=83=
 fie =C3=AEn acela=C5=9Fi sistem de fi=C5=9Fiere"

#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Citire liste de pachete"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a schimba c=C4=83tre directorul %sinfo"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgstr "Eroare intern=C4=83 la preluarea numelui de pachet"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
msgstr "Citire derulare fi=C5=9Fier"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this fil=
e "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"E=C5=9Fuare =C3=AEn deschiderea fi=C5=9Fierului list=C4=83 '%sinfo/%s'. =
Dac=C4=83 nu pute=C5=A3i restaura "
"acest fi=C5=9Fier atunci goli=C5=A3i-l =C5=9Fi imediat reinstala=C5=A3i =
aceea=C5=9Fi versiune a "
"pachetului!"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "E=C5=9Fuare la citirea fi=C5=9Fierului list=C4=83 %sinfo/%s"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
msgstr "Eroare intern=C4=83 la preluarea unui nod"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "E=C5=9Fuare la deschiderea fi=C5=9Fierului de diversiuni %sdivers=
ions"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Fi=C5=9Fierul diversiune este deteriorat"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Linie necorespunz=C4=83toare =C3=AEn fi=C5=9Fierul diversiune: %s=
"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
msgstr "Eroare intern=C4=83 =C3=AEn timpul ad=C4=83ug=C4=83rii unei diver=
siuni"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
msgstr "Cache-ul pachetului trebuie =C3=AEnt=C3=A2i ini=C5=A3ializat"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading File List"
msgstr "Citirea listei de fi=C5=9Fiere"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
msgstr "E=C5=9Fuare =C3=AEn a g=C4=83si un pachet: antet, ofset %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Sec=C5=A3iune necorespunz=C4=83toare ConfFile =C3=AEn fi=C5=9Fier=
ul de stare. Offset %lu"

#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Aceasta nu este o arhiv=C4=83 DEB valid=C4=83, lipse=C5=9Fte memb=
rul '%s'"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
msgstr "Eroare intern=C4=83, nu pot localiza membrul %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Eroare intern=C4=83, nu pot localiza membrul"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "E=C5=9Fuare de localizare a unui fi=C5=9Fier de control valid"

#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Fi=C5=9Fier de control neanalizabil"

#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"

#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
"V=C4=83 rog folosi=C5=A3i apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de=
 c=C4=83tre APT. "
"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru ad=C4=83ugarea de noi CD-uri=
"

#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
msgstr "CD necorespunz=C4=83tor"

#: methods/cdrom.cc:163
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul =C3=AEn %s, poate este =C3=AEnc=C4=83 uti=
lizat."

#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
msgid "File not found"
msgstr "Fi=C5=9Fier neg=C4=83sit"

#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "E=C5=9Fuare de determinare a st=C4=83rii"

#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "E=C5=9Fuare la ajustarea timpului"

#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu =C3=AEnceap=C4=83 cu //"

#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
msgid "Logging in"
msgstr "Se autentific=C4=83"

#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nu pot determina numele pereche"

#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nu pot determina numele local"

#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea =C5=9Fi a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "E=C5=9Fuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "E=C5=9Fuare PAROL=C4=82, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLog=
in "
"is empty."
msgstr ""
"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conect=
are, "
"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."

#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Script comand=C4=83 de conectare '%s' e=C5=9Fuat, serverul a spus=
: %s"

#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "E=C5=9Fuare TIP, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.c=
c:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "Timpul de conectare a expirat"

#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Serverul a terminat conexiunea"

#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Eroare de citire"

#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Un r=C4=83spuns a inundat zona tampon."

#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Degradare protocol"

#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
msgid "Write Error"
msgstr "Eroare de scriere"

#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nu pot crea un socket"

#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"

#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"

#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo n-a reu=C5=9Fit s=C4=83 ob=C5=A3in=C4=83 un socket de=
 ascultare"

#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nu pot lega un socket"

#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nu pot asculta pe un socket"

#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"

#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"

#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Familie de adrese necunoscut=C4=83 %u (AF_*)"

#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "E=C5=9Fuare EPRT, serverul a spus: %s"

#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Timp de conectare data socket expirat"

#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nu pot accepta conexiune"

#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problem=C4=83 la criptarea fi=C5=9Fierului"

#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nu pot aduce fi=C5=9Fierul, serverul a spus '%s"

#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Timp expirat pentru data socket"

#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "E=C5=9Fuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"

#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "Interogare"

#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nu pot invoca"

#: methods/connect.cc:64
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Conectare la %s (%s)"

#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"

#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=3D%u t=3D%u p=3D%u)"
msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=3D%u t=3D%u p=3D%u)"

#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Nu pot ini=C5=A3ia conectarea la %s:%s (%s)."

#: methods/connect.cc:92
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"

#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."

#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectare la %s"

#: methods/connect.cc:163
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Nu pot rezolva '%s'"

#: methods/connect.cc:167
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "E=C5=9Fuare temporar=C4=83 =C3=AEn rezolvarea '%s'"

#: methods/connect.cc:169
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "S-a =C3=AEnt=C3=A2mplat ceva r=C4=83u la rezolvarea '%s:%s' (%i)"

#: methods/connect.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Nu pot conecta la %s %s"

#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"

#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Eroare de citire din procesul %s"

#: methods/http.cc:344
msgid "Waiting for headers"
msgstr "=C3=8En a=C5=9Fteptarea antetelor"

#: methods/http.cc:490
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Primit o singur=C4=83 linie de antet peste %u caractere"

#: methods/http.cc:498
msgid "Bad header line"
msgstr "Linie de antet necorespunz=C4=83toare"

#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet de r=C4=83spuns necorespunz=C4=83=
tor"

#: methods/http.cc:553
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-con=C5=A3inut necorespunz=
=C4=83tor"

#: methods/http.cc:568
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Serverul http a trimis un antet zon=C4=83 de con=C5=A3inut necore=
spunz=C4=83tor"

#: methods/http.cc:570
msgid "This http server has broken range support"
msgstr "Acest server http are zon=C4=83 de suport necorespunz=C4=83toare"

#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date necunoscut"

#: methods/http.cc:737
msgid "Select failed"
msgstr "E=C5=9Fuarea selec=C5=A3iei"

#: methods/http.cc:742
msgid "Connection timed out"
msgstr "Timp de conectare expirat"

#: methods/http.cc:765
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Eroare la scrierea fi=C5=9Fierului de rezultat"

#: methods/http.cc:793
msgid "Error writing to file"
msgstr "Eroare la scrierea =C3=AEn fi=C5=9Fier"

#: methods/http.cc:818
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Eroare la scrierea =C3=AEn fi=C5=9Fierul"

#: methods/http.cc:832
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost =C3=AEnchis=C4=83=
 de la distan=C5=A3=C4=83"

#: methods/http.cc:834
msgid "Error reading from server"
msgstr "Eroare la citirea de pe server"

#: methods/http.cc:1065
msgid "Bad header Data"
msgstr "Antet de date necorespunz=C4=83tor"

#: methods/http.cc:1082
msgid "Connection failed"
msgstr "Conectare e=C5=9Fuat=C4=83"

#: methods/http.cc:1173
msgid "Internal error"
msgstr "Eroare intern=C4=83"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nu pot mmap un fi=C5=9Fier gol"

#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"

#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selec=C5=A3ia %s nu s-a g=C4=83sit"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Deschidere fi=C5=9Fier de configurare %s"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
msgstr "Linie %d prea lung=C4=83 (max %d)"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: Blocul =C3=AEncepe f=C4=83r=C4=83 n=
ume"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: etichet=C4=83 gre=C5=9Fit=C4=83"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: mizerii suplimentare dup=C4=83 valo=
are"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: directivele pot fi date doar la niv=
elul superior"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: prea multe imbric=C4=83ri incluse"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:=
659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: incluse de aici"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: directiv=C4=83 nesuportat=C4=83 '%s=
'"

#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Eroare de sintax=C4=83 %s:%u: mizerii suplimentare la sf=C3=A2r=C5=
=9Fitul fi=C5=9Fierului"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Eroare!"

#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Gata"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Op=C5=A3iunea linie de comand=C4=83 '%c' [din %s] este necunoscut=
=C4=83."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Op=C5=A3iunea linie de comand=C4=83 %s nu este =C3=AEn=C5=A3eleas=
=C4=83"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Op=C5=A3iunea linie de comand=C4=83 %s nu este boolean=C4=83"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Op=C5=A3iunea %s necesit=C4=83 un argument"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =3D<val>.=
"
msgstr "Op=C5=A3iunea %s: Specifica=C5=A3ia configur=C4=83rii articolului=
 trebuie s=C4=83 aib=C4=83 o =3D<val>."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Op=C5=A3iunea %s necesit=C4=83 un argument integru, nu '%s'"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Op=C5=A3iunea '%s' este prea lung=C4=83"

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Sensul %s nu este =C3=AEn=C5=A3eles, =C3=AEncerca=C5=A3i adev=C4=83=
rat sau fals."

#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Opera=C5=A3iune invalid=C4=83 %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.c=
c:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nu pot schimba la %s"

#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "E=C5=9Fuare la determinarea st=C4=83rii cdrom-ului"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nu s-a folosit =C3=AEnchiderea pentru fi=C5=9Fierul disponibil do=
ar-citire %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nu pot deschide fi=C5=9Fierul blocat %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fi=C5=9Fierul montat nfs %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "A=C5=9Fteptat %s, dar n-a fost acolo"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a =C3=AEntors un cod de eroare (%u)"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Nu pot deschide fi=C5=9Fierul %s"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "citire, =C3=AEnc=C4=83 mai am %lu de citit dar n-a mai r=C4=83mas=
 nimic"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
msgstr "Eroare de scriere"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "scriere, =C3=AEnc=C4=83 mai am %lu de scris dar nu pot"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
msgstr "Problem=C4=83 la =C3=AEnchiderea fi=C5=9Fierului"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "Problem=C4=83 la dezlegarea fi=C5=9Fierului"

#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problem=C4=83 =C3=AEn timpul sincroniz=C4=83rii fi=C5=9Fierului"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache gol de pachet"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache-ul fi=C5=9Fierului pachet este deteriorat"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Fi=C5=9Fierul cache al pachetului este o versiune incompatibil=C4=
=83"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
msgstr "Acest APT nu suport=C4=83 Versioning System '%s'"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectur=C4=83 di=
ferit=C4=83"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
msgstr "Sugereaz=C4=83"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
msgstr "Recomand=C4=83"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Conflicts"
msgstr "Este =C3=AEn conflict"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Replaces"
msgstr "=C3=8Enlocuie=C5=9Fte"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
msgid "Obsoletes"
msgstr "=C3=8Envechit"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "important"
msgstr "important"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
msgstr "cerut"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
msgstr "standard"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "optional"
msgstr "op=C5=A3ional"

#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
msgid "extra"
msgstr "extra"

#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
msgid "Building Dependency Tree"
msgstr "Se construie=C5=9Fte arborele de dependen=C5=A3=C4=83"

#: apt-pkg/depcache.cc:61
msgid "Candidate Versions"
msgstr "Versiuni candidat"

#: apt-pkg/depcache.cc:90
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Generare dependen=C5=A3e"

#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nu pot analiza fi=C5=9Fierul pachet %s (1)"

#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nu pot analiza fi=C5=9Fierul pachet %s (2)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %lu =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %lu =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (dist)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %lu =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (analiza =
URI)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %lu =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (dist. ab=
solut=C4=83)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %lu =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (analiza =
dist.)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
#, c-format
msgid "Vendor block %s is invalid"
msgstr "Blocul v=C3=A2nz=C4=83tor %s este invalid"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lung=C4=83 =C3=AEn lista surs=C4=83 %s."

#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %u =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (tip)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut =C3=AEn linia %u din lista surs=C4=83=
 %s"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Linie gre=C5=9Fit=C4=83 %u =C3=AEn lista surs=C4=83 %s (identific=
ator v=C3=A2nz=C4=83tor)"

#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
msgstr "Identificator v=C3=A2nz=C4=83tor '%s' necunoscut =C3=AEn linia %u=
 din lista surs=C4=83 %s"

#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but i=
f "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"Aceasta instalare va avea nevoie de =C5=9Ftergerea temporar=C4=83 a pach=
etului esen=C5=A3ial "
"%s din cauza unui cerc conflict/pre-dependen=C5=A3=C4=83. Asta de multe =
ori nu-i de bine, "
"dar dac=C4=83 vre=C5=A3i =C3=AEntradev=C4=83r s-o face=C5=A3i, activa=C5=
=A3i op=C5=A3iunea APT::Force-LoopBreak."

#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Tipul de fi=C5=9Fier index '%s' nu este suportat"

#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archiv=
e for it."
msgstr "Pachetul %s are nevoie s=C4=83 fie reinstalat, dar nu pot g=C4=83=
si o arhiv=C4=83 pentru el."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused =
by "
"held packages."
msgstr ""
"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat =C3=AEntreruperi, aceasta =
poate fi cauzat=C4=83 "
"de pachete =C5=A3inute."

#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Nu pot corecta problema, a=C5=A3i =C5=A3inut pachete deteriorate.=
"

#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de liste %spartial lipse=C5=9Fte."

#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Directorul de arhive %spartial lipse=C5=9Fte."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoda driver %s nu poate fi g=C4=83sit=C4=83."

#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"

#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"

#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"

#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nu pot determina starea %s."

#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Trebuie s=C4=83 pune=C5=A3i ni=C5=9Fte 'surse' de URI =C3=AEn sou=
rces.list"

#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Listele de pachete sau fi=C5=9Fierul de stare n-au putut fi anali=
zate sau deschise."

#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "A=C5=A3i putea vrea s=C4=83 porni=C5=A3i 'apt-get update' pentru =
a corecta aceste probleme."

#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "=C3=8Enregistrare invalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de preferin=
=C5=A3e, f=C4=83r=C4=83 antet de pachet"

#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Nu s-a =C3=AEn=C5=A3eles tipul de pin %s"

#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 prioritate (sau zero) specificat=C4=83 pentru pin"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (pachet nou)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (folosit pachet 1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (folosit pachet 2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (fi=C5=9Fier nou versiun=
ea 1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (versiune nou=C4=83 1)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (folosire pachet 3)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (versiune nou=C4=83 2)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable =
of."
msgstr "Mam=C4=83=C4=83=C4=83, a=C5=A3i dep=C4=83=C5=9Fit num=C4=83rul de=
 nume de pachete de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Mam=C4=83=C4=83=C4=83, a=C5=A3i dep=C4=83=C5=9Fit num=C4=83rul de=
 versiuni de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable o=
f."
msgstr "Mam=C4=83=C4=83=C4=83, a=C5=A3i dep=C4=83=C5=9Fit num=C4=83rul de=
 dependen=C5=A3e de care este capabil acest APT."

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (g=C4=83sire pachet)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Eroare =C3=AEn timpul proces=C4=83rii %s (colectare furnizor fi=C5=
=9Fiere)"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Nu s-a g=C4=83sit pachetul %s %s =C3=AEn timpul proces=C4=83rii d=
ependen=C5=A3elor de fi=C5=9Fiere"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Colectare furnizori fi=C5=9Fiere"

#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Eroare IO =C3=AEn timpul salv=C4=83rii sursei cache"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "redenumire e=C5=9Fuat=C4=83, %s (%s -> %s)."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you n=
eed "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"N-am putut localiza un fi=C5=9Fier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea =
=C3=AEnsemna c=C4=83 "
"ave=C5=A3i nevoie s=C4=83 depana=C5=A3i manual acest pachet (din pricina=
 unui arch lips=C4=83)"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you nee=
d to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"N-am putut localiza un fi=C5=9Fier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea =
=C3=AEnsemna c=C4=83 "
"ave=C5=A3i nevoie s=C4=83 depana=C5=A3i manual acest pachet."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for pack=
age %s."
msgstr "Fi=C5=9Fierele index de pachete sunt deteriorate. F=C4=83r=C4=83 =
c=C3=A2mpul 'nume fi=C5=9Fier:' la pachetul %s."

#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Nepotrivire dimensiune"

#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Nepotrivire MD5Sum"

#: methods/rsh.cc:264
msgid "File Not Found"
msgstr "Fi=C5=9Fier neg=C4=83sit"

#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexiune =C3=AEnchis=C4=83 prematur"


--===============0133074514==--


---------------------------------------
Received: (at 281458-done) by bugs.debian.org; 2 Jun 2005 17:00:54 +0000
>From eddy.petrisor@gmail.com Thu Jun 02 10:00:54 2005
Return-path: <eddy.petrisor@gmail.com>
Received: from zproxy.gmail.com [64.233.162.197] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1Ddt3u-0002E3-00; Thu, 02 Jun 2005 10:00:54 -0700
Received: by zproxy.gmail.com with SMTP id 34so251616nzf
        for <281458-done@bugs.debian.org>; Thu, 02 Jun 2005 10:00:23 -0700 (PDT)
DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws;
        s=beta; d=gmail.com;
        h=received:message-id:date:from:reply-to:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references;
        b=AHnUejb6TpRMB/JNdEJX0Yky+LgLbIWfN1koDFNK2hjfA2/Ok03huZGo+XSlRSy1bOGLCNo5jiQQS+UiooDNij1qS51DKZrj47tRuupckv2bG4u1SnlqMfB5xNPFzO96P5uD6ppFD0C5YxRf7iTutawoEajL2GtMyjr67YQwB/Q=
Received: by 10.36.222.57 with SMTP id u57mr696244nzg;
        Thu, 02 Jun 2005 10:00:23 -0700 (PDT)
Received: by 10.36.12.3 with HTTP; Thu, 2 Jun 2005 10:00:23 -0700 (PDT)
Message-ID: <60381eeb050602100031afccf9@mail.gmail.com>
Date: Thu, 2 Jun 2005 20:00:23 +0300
From: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
Reply-To: Eddy Petrisor <eddy.petrisor@gmail.com>
To: "Sorin B." <sorin@bonbon.net>
Subject: Re: Fwd: Sarge Release Notes - Status update
Cc: debian-l10n-romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>, 
	281458-done@bugs.debian.org
In-Reply-To: <429EEDE5.2080106@bonbon.net>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2
Content-Transfer-Encoding: base64
Content-Disposition: inline
References: <200505281910.58531.aragorn@tiscali.nl>
	 <60381eeb05053003377ecfbb6a@mail.gmail.com>
	 <429AFF6B.3020302@bonbon.net>
	 <60381eeb0505311420547d9823@mail.gmail.com>
	 <429E2C12.7080905@bonbon.net>
	 <60381eeb050601145823fe012f@mail.gmail.com>
	 <429EEDE5.2080106@bonbon.net>
Delivered-To: 281458-done@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-2.5 required=4.0 tests=BAYES_00,MIME_BASE64_LATIN 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-Spam-Level: 

T24gNi8yLzA1LCBTb3JpbiBCLiA8c29yaW5AYm9uYm9uLm5ldD4gd3JvdGU6Cj4gRWRkeSBQZXRy
aXNvciB3cm90ZToKPiAKPiA+T24gNi8yLzA1LCBTb3JpbiBCLiA8c29yaW5AYm9uYm9uLm5ldD4g
d3JvdGU6Cj4gPgo+ID4KPiA+PmxhIGZpc2llcnVsIGFzdGEgbWEgcmVmZXI6Cj4gPj5odHRwOi8v
cGVvcGxlLmRlYmlhbi5vcmcvJTdFc2VwcHkvZC1pL2xldmVsMy9maWxlcy9yby9hcHRpdHVkZV9w
b19yby5wbwo+ID4+Cj4gPj4KPiA+Cj4gPqppIGN1IGNlbCBlIGVsIGRpZmVyaXQgZGUgY2UgYXZl
YWkgdHU/Cj4gPgo+ID4KPiBhY3VtIGFtIGRlc2NvcGVyaXQgY2EgbXVsdGUgZGluIHRyYWR1Y2Vy
aWxlIHRyaW1pc2UgZGUgbWluZSBzdGF1IGluY2EgaW4KPiBzdGFyZWEgZGUgInBlbmRpbmciLCBi
YSBjaGlhciBhcHQgc3RhICJsYSBhcHJvYmF0IiBkZSAyMDAgZGUgemlsZSEhIGF1Cj4gZGUgZ2Fu
ZCBzYSBsZSBiYWdlIGluIHNhcmdlIG9kYXRhPz8KPiAKClRoZSB0cmFuc2xhdGlvbiBpcyBpbiBT
YXJnZSdzIGFwdCwgYnVnIHNob3VsZCBiZSBjbG9zZWQuCgplZGR5QG1lcmNpOi91c3Ivc2hhcmUv
bG9jYWxlL3JvL0xDX01FU1NBR0VTJCBncmVwIC1CMiAtYSBTb3JpbiAqYXB0KgphcHRpdHVkZS5t
by1QT1QtQ3JlYXRpb24tRGF0ZTogMjAwNS0wMy0yOCAxMDo1My0wNTAwCmFwdGl0dWRlLm1vLVBP
LVJldmlzaW9uLURhdGU6IDIwMDQtMTEtMTYgMTU6NTArMDIwMAphcHRpdHVkZS5tbzpMYXN0LVRy
YW5zbGF0b3I6IFNvcmluIEJhdGFyaXVjIDxzb3JpbkBib25ib24ubmV0PgotLQphcHQubW8tUE9U
LUNyZWF0aW9uLURhdGU6IDIwMDUtMDMtMjIgMTE6MTMrMDAwMAphcHQubW8tUE8tUmV2aXNpb24t
RGF0ZTogMjAwNC0xMS0xNiAwMToyMiswMjAwCmFwdC5tbzpMYXN0LVRyYW5zbGF0b3I6IFNvcmlu
IEJhdGFyaXVjIDxzb3JpbkBib25ib24ubmV0PgotLQpsaWJhcHQtaW5zdDEuMC5tby1QT1QtQ3Jl
YXRpb24tRGF0ZTogMjAwNS0wMy0yMiAxMToxMyswMDAwCmxpYmFwdC1pbnN0MS4wLm1vLVBPLVJl
dmlzaW9uLURhdGU6IDIwMDQtMTEtMTYgMDE6MjIrMDIwMApsaWJhcHQtaW5zdDEuMC5tbzpMYXN0
LVRyYW5zbGF0b3I6IFNvcmluIEJhdGFyaXVjIDxzb3JpbkBib25ib24ubmV0PgotLQpsaWJhcHQt
cGtnMy4zLm1vLVBPVC1DcmVhdGlvbi1EYXRlOiAyMDA1LTAzLTIyIDExOjEzKzAwMDAKbGliYXB0
LXBrZzMuMy5tby1QTy1SZXZpc2lvbi1EYXRlOiAyMDA0LTExLTE2IDAxOjIyKzAyMDAKbGliYXB0
LXBrZzMuMy5tbzpMYXN0LVRyYW5zbGF0b3I6IFNvcmluIEJhdGFyaXVjIDxzb3JpbkBib25ib24u
bmV0PgplZGR5QG1lcmNpOi91c3Ivc2hhcmUvbG9jYWxlL3JvL0xDX01FU1NBR0VTJCBhcHQtY2Fj
aGUgcG9saWN5IGFwdAphcHQ6CiAgSW5zdGFsYXRlOiAwLjUuMjguNgogIENhbmRpZGF0OiAwLjUu
MjguNgogIFZlcnNpdW5lYSB0YWJlbGVpOgogKioqIDAuNS4yOC42IDAKICAgICAgICAgNjAwIGZ0
cDovL2Z0cC5yby5kZWJpYW4ub3JnIHRlc3RpbmcvbWFpbiBQYWNrYWdlcwogICAgICAgICA1MDAg
ZnRwOi8vZnRwLnJvLmRlYmlhbi5vcmcgdW5zdGFibGUvbWFpbiBQYWNrYWdlcwogICAgICAgICAx
MDAgL3Zhci9saWIvZHBrZy9zdGF0dXMKCgoKLS0gClJlZ2FyZHMsCkVkZHlQCj09PT09PT09PT09
PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PQoiSW1hZ2luYXRpb24gaXMgbW9yZSBp
bXBvcnRhbnQgdGhhbiBrbm93bGVkZ2UiIEEuRWluc3RlaW4K



Reply to: