apt italian translation information
hi,
i'm doing the italian translation of apt's messages.
there are some sentences that if translated literal are not semantically
clear in italian .
In these cases, can i make a translation less literal but more clear for
italian people (obviously avoiding the change of the meaning of the sentence)
, or i have to make it always as a literal translation ?
waiting for comments
thanks
Samuele
--
Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net> http://www.linuxasylum.net/~samu/
Acid -- better living through chemistry.
Timothy Leary
Reply to: