[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please grant freeze exception for condor



and the missing diff...


On Thu, Jul 26, 2012 at 11:14:22AM +0200, Michael Hanke wrote:
> Hi release team,
> 
> please consider granting a freeze exception for condor
> 
>   http://packages.qa.debian.org/c/condor.html
> 
> It is fixing bugs #678952 (I18N), #680201 (I18N), and #681144
> (important). The latter one is a one line fix. The changelog mentions
> another bugfix (#678425), but this change is actually not included in
> this upload (the bug was reopened). I'm attaching the full diff between
> the version in testing and unstable.
> 
> Thanks in advance,
> 
> Michael
> 
> -- changelog ----------
> 
> condor (7.8.1~dfsg.1-2) unstable; urgency=low
> 
>   * Remove dangling symlink /usr/sbin/condor -> ../bin/condor. This file no
>     longer exists (Closes: #678425).
>   * Add Debconf template translations:
>     - Czech -- courtesy of Martin Å Ãn <martin.sin@zshk.cz>
>       (Closes: #678952)
>     - Spanish -- courtesy of Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>
>       (Closes: #680201)
>   * Only issue 'condor_restart' command in postinst, when condor_master is
>     actually running. If that is not the case, for example when daemon
>     startup is prevented by system policy, package installation would fail
>     otherwise. Thanks to Andreas Beckmann for the report. (Closes: #681144)
> 
>  -- Michael Hanke <mih@debian.org>  Thu, 21 Jun 2012 18:40:11 +0200
> 
> -----------------------
> 
> -- diffstat -----------
> 
>  debian/changelog       |   16 +++++
>  debian/condor.postinst |    4 +-
>  debian/po/cs.po        |  345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>  debian/po/es.po        |  389 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
>  debian/po/sv.po        |   48 -------------
>  5 files changed, 753 insertions(+), 49 deletions(-)
> 
> -----------------------
> 
> -- 
> Michael Hanke
> http://mih.voxindeserto.de

-- 
Michael Hanke
http://mih.voxindeserto.de
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index fdaf957..f0d1789 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,19 @@
+condor (7.8.1~dfsg.1-2) unstable; urgency=low
+
+  * Remove dangling symlink /usr/sbin/condor -> ../bin/condor. This file no
+    longer exists (Closes: #678425).
+  * Add Debconf template translations:
+    - Czech -- courtesy of Martin Å Ãn <martin.sin@zshk.cz>
+      (Closes: #678952)
+    - Spanish -- courtesy of Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>
+      (Closes: #680201)
+  * Only issue 'condor_restart' command in postinst, when condor_master is
+    actually running. If that is not the case, for example when daemon
+    startup is prevented by system policy, package installation would fail
+    otherwise. Thanks to Andreas Beckmann for the report. (Closes: #681144)
+
+ -- Michael Hanke <mih@debian.org>  Thu, 21 Jun 2012 18:40:11 +0200
+
 condor (7.8.1~dfsg.1-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream bugfix release:
diff --git a/debian/condor.postinst b/debian/condor.postinst
index d24f0a0..04e4584 100755
--- a/debian/condor.postinst
+++ b/debian/condor.postinst
@@ -184,7 +184,9 @@ case "$1" in
         # send the restart command to condor, as we know that the installation
         # is finished. condor_master should figure this out on its own within
         # 5 minutes, but there is no need to wait
-        condor_restart
+        # check for a running condor master first, as otherwise the restart
+        # command fails and consequently package installation fails
+        condor_status -master 2> /dev/null && condor_restart || true
     ;;
 
     abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..23ce2bb
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,345 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the condor package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: condor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: condor@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Sin <martin.sin@zshk.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../condor.templates:1001
+msgid "Condor configuration"
+msgstr "Nastavení Condoru"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid "Manage initial Condor configuration automatically?"
+msgstr "Provést automatické počáteční nastavení Condoru?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid ""
+"The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to "
+"create an initial configuration appropriate for a machine that is either a "
+"member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor "
+"installation\". This generated initial configuration can be further extended "
+"later on."
+msgstr ""
+"Nastavení Condoru je možno provést automaticky za pomoci několika málo "
+"otázek a nastavit jej tak, aby počítač fungoval buď jako člen stávající skupiny "
+"nebo jako plně funkční \"Osobní instalace Condoru\". Toto výchozí nastavení "
+"je možné později libovolně rozšiřovat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid ""
+"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs "
+"to be customized manually."
+msgstr ""
+"Jinou možností je instalace Condoru spolu s výchozím nastavením, které je "
+"nutné upravit ručně."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:3001
+msgid "Enable submission of usage statistics?"
+msgstr "Povolit odesílání statistik využití?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:3001
+msgid ""
+"The Condor authors politely request that each Condor pool sends them "
+"periodic updates with basic information about the status of the pool. "
+"Updates include only the total number of machines, the number of jobs "
+"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central "
+"manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see "
+"how Condor is being used around the world."
+msgstr ""
+"Tvůrci Condoru jsou rádi za pravidelně zasílané informace o stavu skupin "
+"Condoru. Tyto informace obsahují pouze celkový počet počítačů, počet "
+"odeslaných úloh, počet počítačů s běžícími úkoly, jméno počítače "
+"centrálního správce a jméno pole. Obsažené informace pomáhají týmu Condor "
+"sledovat použití aplikace Condor po celém světě."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid "Address of the central manager:"
+msgstr "Adresa centrálního správce:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid ""
+"If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of "
+"the central manager machine has to be specified. Any address format "
+"supported by Condor can be used, including macro expressions."
+msgstr ""
+"Pokud chcete, aby se tento počítač přidal do stávající skupiny Condor, je "
+"potřeba zde zadat adresu centrálního počítače. Přitom můžete použít libovolný "
+"formát adresy včetně makro-výrazů."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid "Example: condor-manager.example.org"
+msgstr "Příklad: condor-manager.example.org"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Job submission"
+msgstr "Zadávání úloh"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Job execution"
+msgstr "Vykonávání úloh"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Central manager"
+msgstr "Hlavní správce"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid "Role of this machine in the Condor pool:"
+msgstr "Role počítače ve skupině Condor:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid ""
+"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the "
+"corresponding daemons will be started automatically."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím vybranou roli tohoto počítače, pro tuto roli budou později "
+"spuštěny odpovídající daemony."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid ""
+"A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one "
+"central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager "
+"is also the machine from which users submit jobs. However, it is also "
+"possible to have multiple machines available for job submission."
+msgstr ""
+"Počítač může mít v poli Condor více rolí. Obecně řečeno bývá součástí pole "
+"jeden centrální správce a spousta uzlů se spuštěnými úlohami. Centrální "
+"počítač bývá také tím počítačem, který rozesílá úlohy. Samozřejmě, že je "
+"také možné mít více počítačů rozesílající úlohy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:6001
+msgid "Email address of the local Condor administrator:"
+msgstr "Emailová adresa správce Condor:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:6001
+msgid ""
+"The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong "
+"with Condor on this machine."
+msgstr ""
+"Pokud se něco pokazí, dostane tento správce Condoru zprávu s chybou."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid "user directory domain label:"
+msgstr "Označení domény adresáře uživatelů:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid ""
+"This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine "
+"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, "
+"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the "
+"other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job "
+"under the UID that submitted the job, and send emails about them to "
+"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will "
+"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run "
+"all jobs on this machine as user \"nobody\"."
+msgstr ""
+"Toto označení používá Condor ke zjištění zda je odesílatel i vykonavatel "
+"úloh součástí stejného adresáře uživatelských účtů (v případ, že je UID "
+"1000 jednoho počítače stejnou osobou jako UID 1000 jiného počítače). "
+"Pokud označení dvou počítačů souhlasí, Condor spustí všechny úlohy pod "
+"UID odesílajícího uživatele a pošle o něm informace na adresu "
+"uživatel@DOMÉNA (toto označení použije jako hodnotu DOMÉNY). V opačném "
+"případě Condor spustí úlohu pod uživatelem \"nobody\". Necháte-li políčko "
+"prázdné, budou všechny úlohy spouštěné pod uživatelem \"nobody\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid ""
+"Any domain format supported by Condor can be used, including macro "
+"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)"
+msgstr ""
+"Můžete použít libovolný podporovaný formát včetně makro-výrazů. Např. "
+"$(FULL_HOSTNAME)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid "File system domain label:"
+msgstr "Označení domény souborového systému:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid ""
+"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting "
+"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated "
+"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence "
+"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to "
+"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor "
+"assuming that any two machines share a file system."
+msgstr ""
+"Toto označení je libovolný text, který se používá k rozhodnutí zda je "
+"odesílatel a vykonavatel součástí stejného souborového systému. V dedikovaném "
+"clusteru všechny počítače pravděpodobně používají sdílený souborový systém a "
+"tak by měli používat také stejné označení. Necháte-li políčko prázdné, bude "
+"automaticky nastaveno na plně kvalifikovaný název místního počítače, což "
+"Condoru zabrání v tom, aby dva počítače sdílely nějaký souborový systém."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid "Example: my_shared_volume"
+msgstr "Příklad: můj_sdílený_prostor"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?"
+msgstr "Provést \"Instalaci soukromé verze Condoru\"?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid ""
+"A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single "
+"machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as "
+"it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available "
+"through external network interfaces."
+msgstr ""
+"Soukromá (osobní) verze Condoru je plně funkční instalací Condoru pro jeden "
+"počítač. Condor přitom automaticky nastaví a zpřístupní všechna jádra "
+"procesoru. Daemony Condoru budou k dispozici na vnějších síťových rozhraních."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid ""
+"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a "
+"member of a pool."
+msgstr ""
+"Toto nastavení se nepoužívá pokud chcete použít počítač jako součást pole."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):"
+msgstr "Množství blokované fyzické paměti (v MB):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid ""
+"By default, Condor considers all the physical memory of a machine as "
+"available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor "
+"subtracts it from the amount of memory it advertises as available."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení použije Condor všechnu fyzickou paměť, která je "
+"k dispozici. Pokud určíte tuto hodnotu, nebude toto množství paměti "
+"Condoru přístupné."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
+msgstr "Příklad (pro rezervaci 1 GB) : 1024"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid "Machines with write access to this host:"
+msgstr "Počítače s právem zápisu na tento počítač:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid ""
+"All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed "
+"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with "
+"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to "
+"access Condor daemons on this machine."
+msgstr ""
+"Zde je potřeba vyjmenovat všechny počítače, které budou součástí skupiny "
+"Condoru. Toto nastavení může obsahovat seznam počítačů oddělených čárkami, "
+"doménou se zástupnými znaky nebo makro-výrazem. Ve výchozím nastavení může "
+"k daemonům Condoru přistupovat pouze tento počítač."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid "Example: *.condor-pool.example.org"
+msgstr "Příklad: *.condor-pool.example.org"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?"
+msgstr "Používat Condor bez ohledu na zatížení počítače?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid ""
+"By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard "
+"activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever "
+"there is console activity and doesn't continue them until the machine "
+"becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal "
+"Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as "
+"they are submitted (given that resources are still available), and to run "
+"them continuously regardless of other activity on this machine."
+msgstr ""
+"Ve výchozím nastavení spustí Condor úlohy pouze pokud počítač nic nedělá, "
+"např. není žádná odezva z klávesnice nebo zatížení CPU. Mimo to, také umí "
+"uspat procesy jakmile dojde k nějaké aktivitě a později je opět spustit "
+"jakmile nemá znovu co dělat. Na druhou stranu ovšem bývá často potřebnější "
+"spustit úlohy co nejdříve (jakmile jsou poslány) a případně také současně "
+"bez ohledu na zatížení konkrétního počítače."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid ""
+"If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default "
+"here."
+msgstr ""
+"Pokud chcete provést vlastní nastavení Condoru, pak je lepší nechat v tomto "
+"kroku výchozí volby."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..044862f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# condor translation to Spanish
+# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the condor package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+#      Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com> , 2012
+#
+#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
+#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#  formato, por ejemplo ejecutando:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas y normas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: condor\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: condor@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-30 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 23:35-0500\n"
+"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../condor.templates:1001
+msgid "Condor configuration"
+msgstr "Configuración de condor"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid "Manage initial Condor configuration automatically?"
+msgstr ""
+"¿Desea administrar la configuración inicial de Condor en forma automática?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid ""
+"The setup for Condor can be handled automatically, asking a few questions to "
+"create an initial configuration appropriate for a machine that is either a "
+"member of an existing pool or a fully functional \"Personal Condor "
+"installation\". This generated initial configuration can be further extended "
+"later on."
+msgstr ""
+"La configuración de Condor se puede realizar en forma automática, "
+"contestando unas cuantas preguntas para crear una configuración inicial "
+"apropiada para una máquina que sea miembro de un conjunto («pool») existente, "
+"o para una instalación personal completa y funcional de Condor. Esta "
+"configuración inicial puede extenderse más adelante."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:2001
+msgid ""
+"Otherwise, Condor will be installed with a default configuration that needs "
+"to be customized manually."
+msgstr ""
+"De otra forma Condor se instalará con la configuración predeterminada que "
+"necesita ser personalizada en forma manual."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:3001
+msgid "Enable submission of usage statistics?"
+msgstr "¿Desea activar el envío de estadísticas de uso?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:3001
+msgid ""
+"The Condor authors politely request that each Condor pool sends them "
+"periodic updates with basic information about the status of the pool. "
+"Updates include only the total number of machines, the number of jobs "
+"submitted, the number of machines running jobs, the host name of the central "
+"manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see "
+"how Condor is being used around the world."
+msgstr ""
+"Los autores de Condor solicitan que cada conjunto («pool») de Condor envíe "
+"actualizaciones periódicas con información básica acerca del estado del "
+"conjunto. Las actualizaciones incluyen únicamente el número total "
+"de máquinas, el número de trabajos enviados, el número de máquinas ejecutando "
+"trabajos, el nombre del equipo del administrador central, y el nombre del "
+"conjunto. Estas actualizaciones ayudan al equipo de Condor para ver "
+"como se utiliza Condor alrededor del mundo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid "Address of the central manager:"
+msgstr "Dirección del administrador central:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid ""
+"If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of "
+"the central manager machine has to be specified. Any address format "
+"supported by Condor can be used, including macro expressions."
+msgstr ""
+"Si esta máquina se va a unir a un conjunto («pool») Condor existente, debe "
+"especificar la dirección de la máquina del administrador central. Se puede "
+"utilizar cualquier formato de dirección aceptada por Condor, incluyendo "
+"expresiones macro."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:4001
+msgid "Example: condor-manager.example.org"
+msgstr "Ejemplo: condor-manager.example.org"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Job submission"
+msgstr "Envío de trabajo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Job execution"
+msgstr "Ejecución de trabajo"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../condor.templates:5001
+msgid "Central manager"
+msgstr "Administrador central"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid "Role of this machine in the Condor pool:"
+msgstr "Rol de esta máquina en el conjunto («pool») Condor:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid ""
+"Please specify the intended role or roles of this machine, for which the "
+"corresponding daemons will be started automatically."
+msgstr ""
+"Especifique el rol o roles para esta máquina, para la cual se habilitarán "
+"los demonios correspondientes para que se inicien de forma automática."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../condor.templates:5002
+msgid ""
+"A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one "
+"central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager "
+"is also the machine from which users submit jobs. However, it is also "
+"possible to have multiple machines available for job submission."
+msgstr ""
+"Una máquina en el conjunto («pool») condor puede tener múltiples roles. En "
+"general hay un administrador central y múltiples equipos ejecutando "
+"trabajos. En ocasiones el administrador central es también el equipo desde "
+"el cual los usuarios envían trabajos. Sin embargo, es posible tener "
+"múltiples máquinas disponibles para el envío de trabajos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:6001
+msgid "Email address of the local Condor administrator:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador local de Condor:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:6001
+msgid ""
+"The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong "
+"with Condor on this machine."
+msgstr ""
+"El administrador de Condor recibirá mensajes de error si algo va mal con "
+"Condor o con su máquina."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid "user directory domain label:"
+msgstr "etiqueta de dominio para el directorio de usuario"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid ""
+"This label is a string that Condor uses to decide if a submitting machine "
+"and an execute machine share the same directory of user accounts (that is, "
+"whether UID 1000 on one machine is the same person as UID 1000 on the "
+"other). If the labels on the two machines match, Condor will run each job "
+"under the UID that submitted the job, and send emails about them to "
+"user@DOMAIN (using this label as the value of DOMAIN). If not, Condor will "
+"run all jobs as user \"nobody\". Leaving it blank will cause Condor to run "
+"all jobs on this machine as user \"nobody\"."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta es una cadena que Condor utiliza para decidir si la máquina "
+"que envía y la máquina que ejecuta comparten el mismo directorio o cuentas de "
+"usuario (esto es, cuando UID 1000 en una máquina es la misma persona que "
+"UID 1000 en la otra). Si las etiquetas en las dos máquinas coinciden Condor "
+"ejecutará cada trabajo bajo el UID que envió el trabajo, y enviará correos "
+"electrónicos acerca de ellos a user@DOMAIN (utilizando esta etiqueta como el "
+"valor de DOMAIN). Si no, Condor ejecutará todos los trabajos como el "
+"usuario «nobody». Dejar en blanco causará que Condor ejecute todos los "
+"trabajos en esta máquina como usuario «nobody»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:7001
+msgid ""
+"Any domain format supported by Condor can be used, including macro "
+"expressions. Example: $(FULL_HOSTNAME)"
+msgstr ""
+"Puede utilizar cualquier formato de dominio soportado por Condor, incluyendo "
+"expresiones macro. Ejemplo: $(FULL_HOSTNAME)"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid "File system domain label:"
+msgstr "Etiqueta de dominio del sistema de archivos:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid ""
+"This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting "
+"machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated "
+"cluster all machines will most likely use a shared file system and hence "
+"should use the same label. If left blank, it will automatically be set to "
+"the fully qualified hostname of the local machine, which will prevent Condor "
+"assuming that any two machines share a file system."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta es una cadena arbitraria que se utiliza para decidir si la "
+"máquina que envía y la máquina que ejecuta comparten el mismo sistema de "
+"archivos. En un cluster dedicado lo más probable es que todas las máquinas "
+"utilicen un sistema de archivos compartido y por lo tanto utilicen la misma "
+"etiqueta. Si se deja en blanco se asignará en forma automática el nombre "
+"completo calificado de la máquina local, lo que evitará que Condor asuma "
+"que dos máquinas comparten un sistema de archivos."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:8001
+msgid "Example: my_shared_volume"
+msgstr "Ejemplo: mi_volumen_compartido"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?"
+msgstr "¿Desea realizar una instalación personal de Condor?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid ""
+"A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single "
+"machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as "
+"it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be available "
+"through external network interfaces."
+msgstr ""
+"Una instalación personal de Condor es un conjunto («pool») de Condor "
+"completamente funcional en una sola máquina. Condor configurará y anunciará "
+"tantas ranuras como núcleos de CPU detecte en esta máquina. Los demonios "
+"de Condor no estarán disponibles a través de interfaces de red externas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:9001
+msgid ""
+"This configuration is not appropriate if this machine is intended to be a "
+"member of a pool."
+msgstr ""
+"Esta configuración no es apropiada si se planea utilizar esta máquina como "
+"un miembro del conjunto («pool»)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid "Amount of physical memory to withhold from Condor (in MB):"
+msgstr "Cantidad de memoria física para asignar a Condor (en MB):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid ""
+"By default, Condor considers all the physical memory of a machine as "
+"available to be used by Condor jobs. If this value is defined, Condor "
+"subtracts it from the amount of memory it advertises as available."
+msgstr ""
+"Condor considera por defecto toda la memoria física de una máquina como "
+"disponible para ser utilizada para trabajos de Condor. Si este valor se "
+"define, Condor lo restará de la cantidad de memoria indicada como "
+"disponible."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:10001
+msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
+msgstr "Ejemplo (para reservar 1 GB): 1024"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid "Machines with write access to this host:"
+msgstr "Máquinas con acceso de escritura a este equipo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid ""
+"All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed "
+"here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with "
+"wildcards, or a macro expression. By default only localhost is allowed to "
+"access Condor daemons on this machine."
+msgstr ""
+"Todas las máquinas que participan en el conjunto («pool») de Condor "
+"necesitan estar listadas aquí. Esta configuración puede ser un archivo "
+"delimitado por comas, un dominio con comodines, o una expresión macro. "
+"En forma predeterminada únicamente «localhost» tiene permitido ingresar "
+"a los demonios de Condor en esta máquina."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../condor.templates:11001
+msgid "Example: *.condor-pool.example.org"
+msgstr "Ejemplo: *.condor-pool.example.org"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid "Run Condor jobs regardless of other machine activity?"
+msgstr ""
+"Ejecutar trabajos en Condor sin importar la actividad en otras máquinas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid ""
+"By default Condor only starts jobs when a machine is idle, i.e. no keyboard "
+"activity or CPU load for some time. Moreover, it also suspends jobs whenever "
+"there is console activity and doesn't continue them until the machine "
+"becomes idle again. However, for a dedicated compute node or a Personal "
+"Condor installation it might be desirable to always start jobs as soon as "
+"they are submitted (given that resources are still available), and to run "
+"them continuously regardless of other activity on this machine."
+msgstr ""
+"En forma predeterminada Condor únicamente inicia trabajos cuando una máquina "
+"está inactiva, es decir, cuando no hay actividad del teclado o carga en el "
+"CPU por algún tiempo. Por otra parte, los trabajos se suspenden cuando hay "
+"actividad y no los continúa hasta que la máquina está inactiva nuevamente, "
+"sin embargo, para un nodo de cómputo dedicado o para una instalación "
+"personal de Condor podría ser conveniente comenzar los trabajos tan pronto "
+"sean enviados (considerando que los recursos estén aún disponibles), y "
+"ejecutados en forma continua independientemente de otras actividades en esta "
+"máquina."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../condor.templates:12001
+msgid ""
+"If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default "
+"here."
+msgstr ""
+"Si planea redactar una directiva personalizada es mejor mantener la "
+"predeterminada por Condor aquí."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index 8ccdf35..e411e31 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "Inställningar för Condor"
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:2001
-#| msgid "Manage initial configuration with Debconf?"
 msgid "Manage initial Condor configuration automatically?"
 msgstr "Ska initiell inställning av Condor utföras automatiskt?"
 
@@ -60,20 +59,12 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:3001
-#| msgid "Enabled submission of usage statistics?"
 msgid "Enable submission of usage statistics?"
 msgstr "Aktivera sändande av användningsstatistik?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:3001
-#| msgid ""
-#| "The Condor authors kindly ask that each Condor pool sends them periodic "
-#| "updates with basic information about the status of the pool. Updates "
-#| "include only the number of total machines, the number of jobs submitted, "
-#| "the number of machines running jobs, the host name of the central "
-#| "manager, and the name of the pool. These updates help the Condor Team see "
-#| "how Condor is being used around the world."
 msgid ""
 "The Condor authors politely request that each Condor pool sends them "
 "periodic updates with basic information about the status of the pool. "
@@ -98,10 +89,6 @@ msgstr "Adress till den centrala resursen:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:4001
-#| msgid ""
-#| "If this machine is supposed to join an existing Condor pool, the address "
-#| "of the central manager machine has to be specified. Any address format "
-#| "supported by Condor can be used, including macro expressions."
 msgid ""
 "If this machine is intended to join an existing Condor pool, the address of "
 "the central manager machine has to be specified. Any address format "
@@ -154,13 +141,6 @@ msgstr ""
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../condor.templates:5002
-#| msgid ""
-#| "A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is "
-#| "one central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central "
-#| "manager is also the machine from which users submit jobs. However, it is "
-#| "also possible to have multiple machines available for job submission. By "
-#| "indicating the intended roles of this machine the Debian package will "
-#| "enable the corresponding daemons to be started automatically."
 msgid ""
 "A machine in a Condor pool can have multiple roles. In general there is one "
 "central manager and multiple nodes that run jobs. Often the central manager "
@@ -181,9 +161,6 @@ msgstr "E-post-adress till den lokala Condor-administratören:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:6001
-#| msgid ""
-#| "The condor administrator will receive error messages when something goes "
-#| "wrong with Condor on this machine."
 msgid ""
 "The Condor administrator will receive error messages if something goes wrong "
 "with Condor on this machine."
@@ -194,7 +171,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:7001
-#| msgid "File system domain label:"
 msgid "user directory domain label:"
 msgstr "användarkatalogens domänettikett:"
 
@@ -240,14 +216,6 @@ msgstr "Domänettikett för filsystemet:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:8001
-#| msgid ""
-#| "This label is an arbitrary string that is used to decide if two machines "
-#| "(a submitting machine and an execute machine) share the same file system. "
-#| "Note that if you leave this parameter blank, Condor will automatically "
-#| "set the value to be the fully qualified hostname of the local machine, "
-#| "and consequently assume that any two machines don't share a file system. "
-#| "In a dedicated cluster all machines will most likely use a shared file "
-#| "system and hence should carry the same label."
 msgid ""
 "This label is an arbitrary string that is used to decide if a submitting "
 "machine and an execute machine share the same file system. In a dedicated "
@@ -266,25 +234,18 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:8001
-#| msgid "Example: my_super_computer"
 msgid "Example: my_shared_volume"
 msgstr "Exempel: min_delade_volym"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:9001
-#| msgid "Perform a \"Personal Condor\" installation?"
 msgid "Perform a \"Personal Condor installation\"?"
 msgstr "Ska en \"Personlig Condor-intallation\" genomföras?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:9001
-#| msgid ""
-#| "A personal condor installation is a fully functional Condor pool on a "
-#| "single machine. Condor will automatically configure and advertise as many "
-#| "slots as it detects CPU cores on this machine. Condor daemons will not be "
-#| "available through external network interfaces."
 msgid ""
 "A Personal Condor installation is a fully functional Condor pool on a single "
 "machine. Condor will automatically configure and advertise as many slots as "
@@ -327,7 +288,6 @@ msgstr ""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:10001
-#| msgid "Example setting to reserve 1GB: 1024"
 msgid "Example (to reserve 1 GB): 1024"
 msgstr "Exempel (för att reservera 1GB): 1024"
 
@@ -340,11 +300,6 @@ msgstr "Maskiner med skrivrättighet för den här värden:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../condor.templates:11001
-#| msgid ""
-#| "All machines that shall participate in the Condor pool need to be listed "
-#| "here. This setting can be a plain list, a domain with wildcards or a "
-#| "macro expression. By default only the localhost is allows to access "
-#| "Condor daemons on this machine."
 msgid ""
 "All machines that are to participate in the Condor pool need to be listed "
 "here. This setting can be a plain comma-separated list, a domain with "
@@ -391,9 +346,6 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../condor.templates:12001
-#| msgid ""
-#| "If it is planned to compose a custom policy it is best to keep Condor's "
-#| "default here."
 msgid ""
 "If you plan to compose a custom policy it is best to keep Condor's default "
 "here."

Reply to: