[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

grub2 1.96+20080724-12



Hi,

Please consider unblocking grub2 1.96+20080724-12.  It includes:

  - translation updates
  - a switch to the new debian-desktop background image
  - resync with the legacy/update-grub from grub

-- 
Robert Millan

  The DRM opt-in fallacy: "Your data belongs to us. We will decide when (and
  how) you may access your data; but nobody's threatening your freedom: we
  still allow you to remove your data and not access it at all."
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/changelog grub2-1.96+20080724/debian/changelog
--- grub2-1.96+20080724/debian/changelog
+++ grub2-1.96+20080724/debian/changelog
@@ -1,3 +1,22 @@
+grub2 (1.96+20080724-12) unstable; urgency=high
+
+  [ Updated translations ]
+  * Italian (it.po) by Luca Monducci. (Closes: #504076)
+  * Swedish (sv.po) by Martin Ågren. (Closes: #504207)
+  * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat. (Closes: #504254)
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo. (Closes: #504280)
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov. (Closes: #504324)
+  * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi. (Closes: #504310)
+  * Basque (eu.po) by Piarres Beobide. (Closes: #504466)
+  * Dutch (nl.po) by Paul Gevers. (Closes: #504683)
+
+  [ Robert Millan ]
+  * Update to new debian theme.
+    - grub-pc.postinst: Switch to moreblue-orbit-grub.png.
+    - grub.d/05_debian_theme: Likewise.
+
+ -- Robert Millan <rmh@aybabtu.com>  Mon, 10 Nov 2008 16:18:14 +0100
+
 grub2 (1.96+20080724-11) unstable; urgency=high
 
   [ Felix Zielcke ]
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/grub-pc.postinst grub2-1.96+20080724/debian/grub-pc.postinst
--- grub2-1.96+20080724/debian/grub-pc.postinst
+++ grub2-1.96+20080724/debian/grub-pc.postinst
@@ -51,7 +51,7 @@
     fi
 
     # /boot/grub/ has more chances of being accessible by GRUB
-    for i in /usr/share/grub/ascii.pff /usr/share/images/desktop-base/debian-blueish-wallpaper-640x480.png ; do
+    for i in /usr/share/grub/ascii.pff /usr/share/images/desktop-base/moreblue-orbit-grub.png ; do
       if test -e $i ; then
         cp $i /boot/grub/
       fi
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/grub.d/05_debian_theme grub2-1.96+20080724/debian/grub.d/05_debian_theme
--- grub2-1.96+20080724/debian/grub.d/05_debian_theme
+++ grub2-1.96+20080724/debian/grub.d/05_debian_theme
@@ -13,7 +13,7 @@
 # check for usable backgrounds
 use_bg=false
 if [ "$GRUB_TERMINAL" = "gfxterm" ] ; then
-  for i in {/boot/grub,/usr/share/images/desktop-base}/debian-blueish-wallpaper-640x480.{png,tga} ; do
+  for i in {/boot/grub,/usr/share/images/desktop-base}/moreblue-orbit-grub.{png,tga} ; do
     if is_path_readable_by_grub $i ; then 
       bg=$i
       case ${bg} in
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/sv.po grub2-1.96+20080724/debian/po/sv.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/sv.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of grub2_1.96+20080704-2_sv.po to Swedish
+# translation of grub2_sv.po to Swedish
 # Swedish translation for grub2.
 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the grub2 package.
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grub2_1.96+20080704-2_sv\n"
+"Project-Id-Version: grub2_sv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-23 17:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-01 18:22+0100\n"
 "Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,7 +76,7 @@
 #: ../grub-pc.templates:1001
 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
 msgstr ""
-"GRUBs uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/"
+"GRUB:s uppgraderingsskript har upptäckt en gammal GRUB-inställning i /boot/"
 "grub."
 
 #. Type: boolean
@@ -124,7 +124,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
 msgid "Linux command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux-kommandorad:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -136,0 +137,4 @@
+"Följande Linux-kommandorad hämtades från 'kopt'-parametern i "
+"gamla GRUB:s menu.lst. Verifiera att den är korrekt och modifiera den om "
+"nödvändigt."
+
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/ru.po grub2-1.96+20080724/debian/po/ru.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/ru.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/ru.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of grub2_1.96+20080219-2_ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grub2 1.96+20080219-2\n"
+"Project-Id-Version: grub2 1.96+20081005-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-28 20:32+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -125,7 +124,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
 msgid "Linux command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Командная строка Linux:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -137,0 +137,4 @@
+"Представленная ниже строка была извлечена из параметра `kopt' "
+"старого файла GRUB menu.lst. Проверьте, что всё правильно, или измените её, "
+"если требуется."
+
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/fi.po grub2-1.96+20080724/debian/po/fi.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/fi.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grub2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 21:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-02 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,45 +69,25 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
-msgstr ""
-"GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia "
-"tiedostosta /boot/grub."
+msgstr "GRUBin päivityskomentosarjat ovat löytäneet vanhoja GRUB-asetuksia tiedostosta /boot/grub."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
-"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
-"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
-"now."
-msgstr ""
-"Järjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa "
-"muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa "
-"olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt."
+msgid "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed now."
+msgstr "Järjestelmässä olevan vanhan GRUB-version korvaamiseksi on suositeltavaa muokata tiedostoa /boot/grub/menu.lst siten, että GRUB 2 ladataan olemassa olevista vanhoista GRUB-asetuksista. Tämä voidaan tehdä automaattisesti nyt."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
-"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
-"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
-msgstr ""
-"On suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta "
-"menu.lst ja varmistat, että uudet GRUB 2 -asetukset toimivat, ennen kuin "
-"asennat sen pääkäynnistyslohkoon (MBR)."
+msgid "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
+msgstr "On suositeltavaa, että hyväksyt GRUB 2:n ketjutetun lataamisen tiedostosta menu.lst ja varmistat, että uudet GRUB 2 -asetukset toimivat, ennen kuin asennat ne pääkäynnistyslohkoon (MBR)."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
-"can do so by issuing (as root) the following command:"
-msgstr ""
-"Joka tapauksessa, kun haluat asentaa GRUB 2:n latautumaan suoraan "
-"pääkäynnistyslohkosta, voit tehdä sen ajamalla pääkäyttäjänä seuraavan "
-"komennon:"
+msgid "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command:"
+msgstr "Kun haluat asentaa GRUB 2:n latautumaan suoraan pääkäynnistyslohkosta, voit joka tapauksessa tehdä sen ajamalla pääkäyttäjänä seuraavan komennon:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -122,10 +102,8 @@
-msgstr ""
+msgstr "Linuxin komentorivi:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
-msgid ""
-"The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in "
-"GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if "
-"necessary."
-msgstr ""
+msgid "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if necessary."
+msgstr "GRUB Legacyn tiedoston menu.lst parametrista ”kopt” löydettiin seuraava Linuxin komentorivi. Varmista, että se on oikea ja muuta sitä tarvittaessa."
+
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/pt.po grub2-1.96+20080724/debian/po/pt.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/pt.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/pt.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grub2 1.96+20080626-1\n"
+"Project-Id-Version: grub2 1.96+20081005-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:07+0000\n"
 "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -123,7 +123,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
 msgid "Linux command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Linha de comandos do Linux:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -135,0 +136,3 @@
+"A linha de comandos do Linux que se segue foi obtida a partir do parâmetro "
+"`kopt' no ficheiro menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que ela "
+"está correcta, e modifique-a se necessário."
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/eu.po grub2-1.96+20080724/debian/po/eu.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/eu.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/eu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# translation of eu.po to Basque
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-18 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 19:36+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -121,7 +122,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
 msgid "Linux command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux-eko komando-lerroa:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -133,0 +135,3 @@
+"Linux-eko komando-lerro hau GRUB Legacy-ren menu.lst fitxategiko 'kopt' parametrotik atera da. "
+"Egiaztatu zuzena dela, eta eraldatu behar izanez gero."
+
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/nl.po grub2-1.96+20080724/debian/po/nl.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/nl.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/nl.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of grub2_1.96+20080724-10_nl.po to Dutch
+# translation of grub2_1.96+20081005-1_nl.po to Dutch
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the grub2 package.
 #
 # Paul Gevers <paul@climbing.nl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grub2_1.96+20080724-10_nl\n"
+"Project-Id-Version: grub2_1.96+20081005-1_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-26 22:07-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 19:32-0600\n"
 "Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -75,45 +74,25 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
-msgstr ""
-"GRUB's opwaardeerscripts hebben een overgeërfde GRUB opstelling in /boot/"
-"grub gedetecteerd."
+msgstr "GRUB's opwaardeerscripts hebben een overgeërfde GRUB opstelling in /boot/grub gedetecteerd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
-"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
-"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
-"now."
-msgstr ""
-"Om de overgeërfde versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het "
-"aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat "
-"GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande overgeërfde "
-"GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd."
+msgid "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed now."
+msgstr "Om de overgeërfde versie van GRUB op uw systeem te vervangen wordt het aangeraden om het /boot/grub/menu.lst bestand zo te laten aanpassen dat GRUB2 wordt doorgeschakeld (chainloading) vanuit uw bestaande overgeërfde GRUB opstelling. Deze stap kan nu automatisch worden uitgevoerd."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
-"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
-"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
-msgstr ""
-"U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te "
-"accepteren en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt "
-"voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert."
+msgid "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
+msgstr "U wordt aangeraden om het doorschakelen van GRUB2 vanuit menu.lst te accepteren en daarna te verifiëren dat uw nieuwe GRUB2 opstelling werkt voordat u het in de MBR (Master Boot Record) installeert."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:1001
-msgid ""
-"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
-"can do so by issuing (as root) the following command:"
-msgstr ""
-"Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat "
-"doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):"
+msgid "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you can do so by issuing (as root) the following command:"
+msgstr "Waar u ook voor kiest, als u GRUB2 direct in de MBR wilt laden kunt u dat doen door het volgende commando uit te voeren (met beheerdersrechten (root)):"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -128,10 +107,8 @@
-msgstr ""
+msgstr "Linux-commandoregel:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
-msgid ""
-"The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in "
-"GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if "
-"necessary."
-msgstr ""
+msgid "The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if necessary."
+msgstr "De volgende Linux-commandoregel is gebaseerd op de 'kopt'-parameter gevonden in het menu.lst bestand van de overgeërfde GRUB. Wilt u deze op correctheid controleren en indien nodig aanpassen?"
+
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/po/it.po grub2-1.96+20080724/debian/po/it.po
--- grub2-1.96+20080724/debian/po/it.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/it.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: grub2 italian debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: grub2 1.96+20081005 italian debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-10 10:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-29 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +73,8 @@
 #: ../grub-pc.templates:1001
 msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
 msgstr ""
-"Gli script di aggiornamento di GRUB hanno rilevato una precedente "
-"configurazione in /boot/grub."
+"Gli script di aggiornamento hanno rilevato una configurazione del vecchio "
+"GRUB in /boot/grub."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -85,10 +85,10 @@
 "your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
 "now."
 msgstr ""
-"Al fine di sostituire la vecchia installazione di GRUB sul proprio sistema, "
-"si raccomanda di correggere /boot/grub/menu.lst per caricare in cascata GRUB "
-"2 dalla configurazione esistente di GRUB. Questa configurazione può essere "
-"effettuata automaticamente adesso."
+"Per sostituire la vecchia versione di GRUB sul proprio sistema, si "
+"raccomanda di correggere il file /boot/grub/menu.lst in modo da caricare "
+"GRUB 2 in cascata dalla versione di GRUB esistente. Questa modifica può "
+"essere effettuata automaticamente adesso."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -110,8 +110,8 @@
 "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
 "can do so by issuing (as root) the following command:"
 msgstr ""
-"In ogni caso, per caricare GRUB 2 direttamente dal MBR, si devono eseguire "
-"(da root) il seguente comando:"
+"In ogni caso, per caricare GRUB 2 direttamente dal MBR, è necessario "
+"eseguire (da root) il seguente comando:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -123,7 +123,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-pc.templates:2001
 msgid "Linux command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Riga di comando Linux:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -135,0 +136,3 @@
+"La seguente riga di comando Linux è stata estratta dal parametro \"kopt\" "
+"presente nel file menu.lst del vecchio GRUB. Controllare che sia corretta e "
+"modificarla se necessario."
diff -u grub2-1.96+20080724/debian/legacy/update-grub grub2-1.96+20080724/debian/legacy/update-grub
--- grub2-1.96+20080724/debian/legacy/update-grub
+++ grub2-1.96+20080724/debian/legacy/update-grub
@@ -759,7 +759,7 @@
 fi
 
 xen0Kernels=""
-# First old style non-CONFIG_PARAVIRT kernels with xen0 support.
+# First kernels with xen0 support.
 for ver in `grep -l CONFIG_XEN=y /boot/config* | sed -e s%/boot/config-%%`; do
   if ! grep -q CONFIG_XEN_PRIVILEGED_GUEST=y /boot/config-$ver ; then
       continue
@@ -784,32 +784,6 @@
     fi
 done
 
-# Second new style CONFIG_PARAVIRT kernels with xen support. There is
-# no distinction between xen0 and xenU in these kernels.
-for ver in `grep -l CONFIG_PARAVIRT=y /boot/config* | sed -e s%/boot/config-%%`; do
-  if ! grep -q CONFIG_XEN=y /boot/config-$ver ; then
-      continue
-  fi
-  # ver is a kernel version
-  kern="/boot/vmlinuz-$ver"
-  if [ -r $kern ] ; then
-       newerKernels=""
-       for i in $xen0Kernels ; do
-                res=$(CompareVersions "$kern" "$i")
-                if [ "$kern" != "" ] && [ "$res" -gt 0 ] ; then
-                        newerKernels="$newerKernels $kern $i"
-                        kern=""
-                else
-                        newerKernels="$newerKernels $i"
-                fi
-        done
-        if [ "$kern" != "" ] ; then
-                newerKernels="$newerKernels $kern"
-        fi
-        xen0Kernels="$newerKernels"
-    fi
-done
-
 sortedKernels=""
 for kern in $(/bin/ls -1vr /boot | grep -v "dpkg-*" | grep "^vmlinuz-") ; do
         kern="/boot/$kern"
only in patch2:
unchanged:
--- grub2-1.96+20080724.orig/debian/po/ar.po
+++ grub2-1.96+20080724/debian/po/ar.po
@@ -0,0 +1,122 @@
+# translation of grub.ar.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grub.ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grub-devel@lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-26 18:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-02 09:24+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../grub2.templates:1001
+msgid "GRUB 1.95 numbering scheme transition"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../grub2.templates:1001
+msgid ""
+"As of version 1.95, GRUB 2 has changed its numbering scheme.  Partitions are "
+"now counted starting from 1 rather than 0.  This is to make it consistent "
+"with device names of Linux and the other kernels used in Debian.  For "
+"example, when using Linux as the kernel, \"(hd0,1)\" refers to the same "
+"partition as the /dev/sda1 device node."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../grub2.templates:1001
+msgid ""
+"Because of this, there's a chance your system becomes unbootable if update-"
+"grub(8) is run before GRUB is updated, generating a grub.cfg file that your "
+"installed GRUB won't yet be able to parse correctly.  To ensure your system "
+"will be able to boot, you have to:"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../grub2.templates:1001
+msgid ""
+" - Reinstall GRUB (typically, by running grub-install).\n"
+" - Rerun update-grub to generate a new grub.cfg."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid "Chainload from menu.lst?"
+msgstr "تفعيل التحميل التسلسلي من menu.lst؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid "GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub."
+msgstr "عثرت بريمجيات ترقية GRUB على إعداد سابق في /boot/grub."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid ""
+"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
+"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
+"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
+"now."
+msgstr ""
+"لتستبدل النسخة السابقة من GRUB في نظامك، يُستحسن تعديل الملف /boot/grub/menu."
+"lst لتحميل GRUB 2 تسلسلياً من إعداد GRUB السابق. ويمكن تنفيذ هذه الخطوة "
+"تلقائياً الآن."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid ""
+"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
+"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
+"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
+msgstr ""
+"يُستحسن أن تقبل التحميل التسلسلي لمدير الإقلاع GRUB من خلال الملف menu.lst، "
+"وتحقق من أن إعداد GRUB 2 صالح لاستخدامك، قبل أن تُبّته مباشرة على سجل الإقلاع "
+"الرئيسي MBR الخاص بك."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid ""
+"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
+"can do so by issuing (as root) the following command:"
+msgstr ""
+"في أي من الحالتين، متى ما أردت تحميل GRUB 2 مباشرة من سجل الإقلاع الرئيسي "
+"MBR، يمكنك ذلك بإصدار الأمر التالي كمُستخدم root:"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:1001
+msgid "upgrade-from-grub-legacy"
+msgstr "upgrade-from-grub-legacy"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:2001
+msgid "Linux command line:"
+msgstr "سطر أوامر لينكس:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../grub-pc.templates:2001
+msgid ""
+"The following Linux command line was extracted from the `kopt' parameter in "
+"GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is correct, and modify it if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"سطر أوامر لينكس التالي تم استخراجه من مُعطى `kopt' فيملف menu.lst الخاص بحزمة "
+"GRUB القديمة. رجاءً تحقق من صحته وقم بتعديله إن كانت هناك ضرورة."

Reply to: