[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#350949: marked as done (tripwire [INTL] Portuguese translation for debconf's messages)



Your message dated Tue, 07 Mar 2006 08:47:06 -0800
with message-id <E1FGfL0-0001Po-IC@spohr.debian.org>
and subject line Bug#350949: fixed in tripwire 2.3.1.2.0-7
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: tripwire
Version: 2.3.1.2.0-6
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Here goes the Portuguese translation for tripwire's debconf messages.
Translator: Rui Branco.

For translations updates please contact "Last Translator" or the
Portuguese translation team <traduz _at_ debianpt.org>.

-- 
-----------------------------------
Melhores cumprimentos/Best regards,

Miguel Figueiredo
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation of tripwire's debconf messages.
# 2005, Rui Branco <ruipb@netcabo.pt>>
#
# 2005-11-26 - Rui Branco <ruipb@netcabo.pt>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tripwire 2.3.1.2.0-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-20 07:49-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Rui Branco <ruipb@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Do you wish to upgrade?"
msgstr "Deseja actualizar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"The format of the Tripwire database and configuration files have changed "
"substantially between previous versions and this release."
msgstr ""
"O formato da base de dados do Tripwire e dos seus ficheiros de configuração "
"foram substancialmente modificados entre as versões anteriores e este lançamento."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of "
"the old version of Tripwire and the old configuration file along with any "
"old databases that may exist.  You will find a detailed explanation for "
"using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."
msgstr ""
"Para assegurar que o seu sistema permanece seguro, o processo de "
"actualização manterá uma cópia da versão antiga do Tripwire e do ficheiro "
"de configuração antigo, juntamente com antigas bases de dados que "
"possam existir.  Encontrará uma explicação detalhada de como usar a "
"versão antiga do Tripwire em /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"However, as no conversion of the old configuration file and database is "
"attempted, you may prefer not to upgrade."
msgstr ""
"Contudo, como não é tentada nenhuma conversão do ficheiro antigo de "
"configuração e da base de dados, pode preferir não actualizar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade "
"you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular "
"reporting to occur.  The cron job associated with the previous version will "
"continue to run regardless."
msgstr ""
"Devido ao modo como o Debian manipula os ficheiros de configuração, se optar "
"por actualizar para que ocorra o relato regularmente terá que aceitar a "
"nova versão de /etc/cron.daily/tripwire.  A tarefa cron associada à "
"antiga versão continuará no entanto a correr apesar disso."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Do you wish to create/use your site key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Deseja criar/utilizar a sua frase-chave do site durante a instalação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the first of those keys, the site key, during the installation.  "
"You are also agreeing to the create of a site key if one doesn't already "
"exist.  Tripwire uses the site key to sign files that may be common to "
"multiple systems, e.g. the configuration & policy files.  See twfiles(5) for "
"more information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar diversos ficheiros, "
"assegurando assim a sua inalterabilidade.  Ao aceitar, ser-lhe-á pedida "
"durante a instalação, a frase-chave para a primeira dessas chaves, a "
"frase-chave do site. Estará também a concordar com a criação de uma chave "
"do site se esta ainda não existir.  O tripwire utiliza a chave do site para "
"assinar ficheiros que possam ser comuns a vários sistemas, e.g. os ficheiros "
"de configuração e de política de sistema.  Veja twfiles(5) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a site key, configuration file & policy file by hand.  See "
"twadmin(8) for more information."
msgstr ""
"Se preferir não ter esta exposição, não aceite.  Terá então que criar "
"manualmente uma chave do site, ficheiro de configuração e ficheiro "
"de política de sistema. Veja twadmin(8) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Do you wish to create/use your local key pass-phrase during installation?"
msgstr ""
"Deseja criar/utilizar a sua frase-chave local durante a instalação?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their "
"unaltered state.  By accepting here, you will be prompted for the pass-"
"phrase for the second of those keys, the local key, during the "
"installation.  You are also agreeing to the create of a site key if one "
"doesn't already exist.  Tripwire uses the local key to sign files that are "
"specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more "
"information."
msgstr ""
"O tripwire utiliza um par de chaves para assinar vários ficheiros, assegurando "
"deste modo de que o seu estado não se encontra alterado. Ao aceitar "
"aqui durante a instalação ser-lhe-á pedida a frase-chave para a segunda "
"dessas chaves, a chave local.  Estará do mesmo modo a concordar com a "
"criação de uma chave de site se não existir nenhuma.  O tripwire utiliza "
"a chave local para assinar ficheiros específicos a este sistema, e.g, a "
"base de dados do tripwire. Veja twfiles(5) para mais informação."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of "
"time where this pass-phrase exists in a unencrypted format. Were an attacker "
"to have access to your machine during this period, that could possibly "
"retrieve your pass-phrase and use it at some later point."
msgstr ""
"Infelizmente, devido ao processo de instalação de Debian, existe um período "
"de tempo em que a frase-chave está num formato não encriptado. Alguém "
"que queira atacar pode ter acesso à sua máquina neste período, o que lhe "
"pode permitir o acesso à frase-chave e a sua utilização mais tarde."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:46
msgid ""
"If you would rather not have this exposure, decline here.  You will then "
"need to create a local key file by hand.  See twadmin(8) for more "
"information."
msgstr ""
"Se não pretender esta exposição, não aceite aqui.  Terá então que "
"criar manualmente uma chave local.  Veja twadmin(8) para mais informação."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid "Enter site-key pass-phrase"
msgstr "Introduza a frase-chave do site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The site key is used to protect files that could be used across "
"several systems.  This includes the policy and configuration files."
msgstr ""
"O tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros.  A chave de site é utilizada para proteger ficheiros que possam "
"ser acedidos através de vários sistemas.  Nestes estão incluídos os "
"ficheiros de política de sistema bem como os de configuração."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:66
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase either because no site key "
"exists at this time or because you have requested the rebuilding of the "
"policy or configuration files."
msgstr ""
"Está-lhe a ser pedida a frase-chave porque não existe nesta altura uma "
"chave de site ou porque pediu a reconstrução dos ficheiros de política de "
"sistema ou de configuração."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Repeat the site-key pass-phrase"
msgstr "Repita a frase-chave do site"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:79
msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor repita a frase chave do site para que não haja dúvidas "
"que a tenha digitado correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Your site pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua palavra chave está incorrecta. Tentar de novo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"The site pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped it "
"and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the site pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta.  Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo.  Se não "
"se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do "
"tripwire irá terminar graciosamente.  Quando se recordar da frase-chave "
"do site, continue o processo de instalação correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid ""
"If you have completely forgotten your site pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave de site com uma nova frase-chave correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:85
msgid "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"
msgstr "  twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid "Enter local key pass-phrase"
msgstr "Introduza a frase-chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of "
"files.  The local key is used to protect files specific to the local "
"machine, such as the Tripwire database.  The local key may also be used for "
"signing integrity check reports."
msgstr ""
"O Tripwire utiliza duas chaves diferentes para autenticar e encriptar os "
"ficheiros.  A chave local é utilizada para proteger ficheiros específicos "
"da máquina local, tais como a base de dados do Tripwire.  A chave local pode "
"também ser utilizada para assinar os relatórios de verificação de integridade."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid ""
"You are being prompted for this pass-phrase because no local key file "
"currently exists."
msgstr ""
"Está a ser-lhe pedida a frase-chave pelo facto de actualmente não existir "
"nenhum ficheiro de chave local."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:105
msgid "Remember this pass-phrase; it is not stored anywhere!"
msgstr "Memorize esta frase-chave; não será armazenada em local algum!"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Repeat the local key pass-phrase"
msgstr "Repita a frase-chave local"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype."
msgstr "Por favor volte a introduzir a frase-chave local para ter a certeza "
"que a digitou correctamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "Your local pass-phrase is incorrect. Retry operation?"
msgstr "A sua frase-chave local está incorrecta. Tentar de novo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"The local pass-phrase you entered is incorrect.  If you think you mistyped "
"it and would like to retry the current operation accept below.  If you can't "
"remember the pass-phrase, decline below and the tripwire installation "
"process will terminate gracefully.  When you remember the local pass-phrase "
"continue the installation process by running"
msgstr ""
"A frase-chave que introduziu está incorrecta.  Se pensa que a terá digitado "
"de modo incorrecto e se quiser voltar a tentar aceite em baixo.  Se não "
"se lembrar da frase-chave, não aceite e o processo de instalação do "
"tripwire irá terminar graciosamente.  Quando se recordar da frase-chave "
"de site, continue o processo de instalação correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "  dpkg-reconfigure tripwire"
msgstr "  dpkg-reconfigure tripwire"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid ""
"If you have completely forgotten your local pass-phrase, generate a new site "
"key with a new pass-phrase by running"
msgstr ""
"Se tiver esquecido completamente a sua frase-chave de site gere uma nova "
"chave de site com uma nova frase-chave correndo"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"
msgstr "  twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:124
msgid "as root."
msgstr "como root."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid "Rebuild Tripwire configuration file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de configuração do Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, "
"by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém a sua configuração numa base de dados encriptada "
"gerada, por omissão, a partir de /etc/tripwire/twcfg.txt"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:145
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twcfg.txt, seja como resultado de uma "
"alteração deste pacote ou através de actividade do administrador, requer "
"que seja novamente gerada a base de dados encriptada antes que as alterações "
"surtam efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid "Rebuild Tripwire policy file?"
msgstr "Reconstruir o ficheiro de política de sistema do Tripwire?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be "
"monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/"
"tripwire/twpol.txt"
msgstr ""
"O Tripwire mantém as suas políticas de quais atributos de que ficheiros "
"devem ser monitorizados numa base de dados encriptada, que por omissão, "
"é gerada a partir de /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in "
"this package or due to administrator activity, require the regeneration of "
"the encrypted database before they will take effect."
msgstr ""
"Quaisquer modificações a /etc/tripwire/twpol.txt seja como resultado de uma "
"alteração neste pacote ou através de actividade do administrador, requer "
"uma nova geração da base de dados encriptada para que as alterações "
"surtam efeito."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:159
msgid ""
"Selecting this action will result in your being prompted for the site key "
"pass-phrase during the post-installation process of this package."
msgstr ""
"Seleccionar esta opção resultará no pedido da frase-chave do site "
"durante o processo pós-instalação deste pacote."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid "Tripwire no longer emails reports by default"
msgstr "Por omissão o Tripwire já não envia relatórios"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of "
"emailing the compliance report generated by the daily cron job to a "
"particular address.  This functionality is no longer provided."
msgstr ""
"As versões anteriores do tripwire forneciam ao administrador a opção de "
"envio por email dos relatórios gerados diariamente pelo cron job diário "
"para um endereço específico.  Esta funcionalidade já não é mais fornecida."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"Instead, the administrator may choose to mail failures associated with "
"individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different "
"rule sets using independent email addresses."
msgstr ""
"Em alternativa, o administrador pode escolher enviar por mail falhas "
"associadas a regras individuais ou conjuntos de regras, a uma ou "
"mais contas de email, com diferentes conjuntos de regras utilizando "
"endereços de email independentes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:173
msgid ""
"By default, this package does not enable this feature.  Please see the "
"twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality."
msgstr ""
"Por omissão, este pacote não activa esta funcionalidade.  Por favor "
"veja a página do manual twpolicy(4) para mais detalhes em como "
"configurar esta funcionalidade."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:187
msgid "Tripwire has been installed"
msgstr "O Tripwire foi instalado"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:187
msgid ""
"The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located "
"in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored "
"on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/"
"tripwire/README.Debian for details."
msgstr ""
"Os binários do Tripwire estão localizados em /usr/bin e a sua base de dados "
"em /var/lib/tripwire. Ã? vivamente recomendado que estes locais sejam "
"armazenados em suporte protegido contra escrita (e.g. disquete montada "
"protegida contra escrita). Veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian para "
"mais detalhes."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured"
msgstr "A sua instalação do Tripwire pode estar mal configurada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in "
"Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase."
msgstr ""
"Existiu um 'bug' na versão 2.3.0-1 deste pacote que resulta na criação "
"pelo Tripwire das chaves de site e locais sem uma frase-chave."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:195
msgid ""
"You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site."
"key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and "
"reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this "
"upgrade.  This will result in new key files and protect the configuration "
"and policy files once the are generated."
msgstr ""
"Ã?-lhe aconselhado a que apague urgentemente tanto o ficheiro de chave de "
"site, /etc/tripwire/site, o ficheiro de chave local /etc/tripwire/${hostname} "
"-local.key, e reconfigure este pacote com dpkg-reconfigure assim que tiver "
"completado esta actualização.  Serão assim gerados novos ficheiros de "
"chaves, fornecendo protecção à configuração e aos ficheiros de política de "
"sistema assim que estes sejam gerados."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid "The default Tripwire policy has changed"
msgstr "A política de sistema por omissão do Tripwire foi alterada"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"With release ${release}, the default tripwire policy has changed.  If you "
"accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously "
"chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job "
"will fail until you update your tripwire database."
msgstr ""
"Com a versão ${release}, a política de sistema por omissão do tripwire foi "
"alterada.  Se aceitar a sugestão do dpkg para efectuar a actualização do "
"/etc/tripwire/twpol.txt e se tiver previamente escolhido a opção de recriar "
"automaticamente a política de sistema, o cron job diário tripwire irá "
"falhar até que actualize a sua base de dados tripwire."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/"
"twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by "
"executing"
msgstr ""
"Para evitar isto, não aceite a nova versão do /etc/tripwire/twpol.txt ou "
"actualize a sua base de dados de modo a que reflicta a modificação "
"na política de sistema executando"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"
msgstr "  tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:208
msgid ""
"as root once you have completed installing this package.  Please see /usr/"
"share/doc/tripwire/README.Debian for more details."
msgstr ""
"como root completou a instalação deste pacote.  Para mais detalhes por "
"favor veja /usr/share/doc/tripwire/README.Debian."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: tripwire
Source-Version: 2.3.1.2.0-7

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
tripwire, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

tripwire_2.3.1.2.0-7.diff.gz
  to pool/main/t/tripwire/tripwire_2.3.1.2.0-7.diff.gz
tripwire_2.3.1.2.0-7.dsc
  to pool/main/t/tripwire/tripwire_2.3.1.2.0-7.dsc
tripwire_2.3.1.2.0-7_i386.deb
  to pool/main/t/tripwire/tripwire_2.3.1.2.0-7_i386.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 350949@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Matej Vela <vela@debian.org> (supplier of updated tripwire package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Tue,  7 Mar 2006 17:19:10 +0100
Source: tripwire
Binary: tripwire
Architecture: source i386
Version: 2.3.1.2.0-7
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian QA Group <packages@qa.debian.org>
Changed-By: Matej Vela <vela@debian.org>
Description: 
 tripwire   - file and directory integrity checker
Closes: 334546 350949
Changes: 
 tripwire (2.3.1.2.0-7) unstable; urgency=low
 .
   * QA upload.
   * debian/po/sv.po: Add translation by Daniel Nylander.  Closes: #334546.
   * debian/po/pt.po: Add translation by Rui Branco.  Closes: #350949.
Files: 
 2c75c8a6e09a1be574216d6ab69ee4e2 602 utils optional tripwire_2.3.1.2.0-7.dsc
 52f0418d08a82686b626933450cba814 130729 utils optional tripwire_2.3.1.2.0-7.diff.gz
 bf9f1886550e8b7558839fdf4797aa43 1729174 utils optional tripwire_2.3.1.2.0-7_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFEDbT0xBYivKllgY8RAr63AKChchfcj9ZyUR4WuTsU3GhepQAzCQCfaVkO
8Yw5Gwgf8XyztRwAW8ZVuHQ=
=CaS/
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply to: