[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#206733: marked as done (blootbot: French translation of gettext debconf templates)

Your message dated Sat, 30 Apr 2005 11:47:18 -0400
with message-id <E1DRuBa-0007p0-00@newraff.debian.org>
and subject line Bug#206733: fixed in blootbot 1.2.0-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

Received: (at submit) by bugs.debian.org; 22 Aug 2003 12:58:19 +0000
>From bubulle@mykerinos.kheops.frmug.org Fri Aug 22 07:58:17 2003
Return-path: <bubulle@mykerinos.kheops.frmug.org>
Received: from onera.onera.fr [] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 19qBUf-0008If-00; Fri, 22 Aug 2003 07:58:17 -0500
Received: from mykerinos.onera ([])
        by onera.onera.fr  with ESMTP id h7MCwGSJ024971;
        Fri, 22 Aug 2003 14:58:16 +0200 (MEST)
Received: by mykerinos.onera (Postfix, from userid 7426)
	id 353F0D062; Fri, 22 Aug 2003 14:58:16 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0158329144=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: blootbot: French translation of gettext debconf templates
X-Mailer: reportbug 2.22
Date: Fri, 22 Aug 2003 14:58:16 +0200
Message-Id: <20030822125816.353F0D062@mykerinos.onera>
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-3.8 required=4.0
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.53-bugs.debian.org_2003_8_17 (

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="ISO-8859-1"
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: blootbot
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree
after applying the "please switch to gettext templates" patch I sent
some time ago.

This patch assumes that you applied the previous patch without
modifications, particularly to the templates file. If you did not do so,
especially if my former patch suggested modifications to the *original*
templates files (fixed spelling, minor changes for respecting some
conventions, etc.) please notify me and send me the new templates.pot file
so that I may adapt my fr.po file.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mykerinos 2.4.21 #1 jeu jui 24 08:36:17 CEST 2003 i686
Locale: LANG=fr_FR.ISO-8859-1, LC_CTYPE=fr_FR.ISO-8859-1 (ignored: LC_ALL set to fr_FR)

MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by onera.onera.fr id h7MCwGSJ024971

#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blootbot (1.1.0-5)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 09:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 09:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:4
msgid "The name of the database"
msgstr "Nom de la base de donn=E9es"

#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This is the database in which the bot will store information such as "
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de la base de donn=E9es qui conservera les =
"informations, par exemple les =AB=A0factoids=A0=BB."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "The hostname of the MySQL server"
msgstr "Nom du serveur MySQL"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"This allows you to store the blootbot database on a remote server, shoul=
d "
"you so desire."
msgstr ""
"Il est possible d'h=E9berger la base de donn=E9es sur un serveur distant=
, si "
"vous le souhaitez."

#. Description
#: ../templates:18
msgid "The username on the MySQL server"
msgstr "Nom de l'utilisateur MySQL propri=E9taire de la base de donn=E9es=

#. Description
#: ../templates:18
msgid ""
"This is the name of the user which will access the database. It should n=
ot "
"be a normal user, but rather one reserved for blootbot."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici le nom de l'utilisateur qui acc=E9dera =E0 la base=
 de "
"donn=E9es. Cela ne doit pas =EAtre un utilisateur normal, mais plut=F4t =
un "
"utilisateur d=E9di=E9 =E0 blootbot."

#. Description
#: ../templates:24
msgid "The password for the MySQL account"
msgstr "Mot de passe du compte MySQL"

#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"Enter any old thing here, it's not desperately secure, and you don't nee=
d to "
"remember it."
msgstr ""
"Entrez n'importe quoi ici=A0: cela n'est pas critique pour la s=E9curit=E9=
 et vous "
"n'aurez pas besoin de vous en souvenir."

#~ msgid "blootbot"
#~ msgstr "blootbot"


Received: (at 206733-close) by bugs.debian.org; 30 Apr 2005 15:50:15 +0000
>From katie@ftp-master.debian.org Sat Apr 30 08:50:14 2005
Return-path: <katie@ftp-master.debian.org>
Received: from newraff.debian.org [] (mail)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DRuEQ-0007GH-00; Sat, 30 Apr 2005 08:50:14 -0700
Received: from katie by newraff.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1DRuBa-0007p0-00; Sat, 30 Apr 2005 11:47:18 -0400
From: Neil McGovern <neilm@debian.org>
To: 206733-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.55 $
Subject: Bug#206733: fixed in blootbot 1.2.0-1
Message-Id: <E1DRuBa-0007p0-00@newraff.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@ftp-master.debian.org>
Date: Sat, 30 Apr 2005 11:47:18 -0400
Delivered-To: 206733-close@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 3

Source: blootbot
Source-Version: 1.2.0-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
blootbot, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

  to pool/main/b/blootbot/blootbot_1.2.0-1.diff.gz
  to pool/main/b/blootbot/blootbot_1.2.0-1.dsc
  to pool/main/b/blootbot/blootbot_1.2.0-1_all.deb
  to pool/main/b/blootbot/blootbot_1.2.0.orig.tar.gz

A summary of the changes between this version and the previous one is

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 206733@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
Neil McGovern <neilm@debian.org> (supplier of updated blootbot package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)

Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sat, 30 Apr 2005 13:16:04 +0100
Source: blootbot
Binary: blootbot
Architecture: source all
Version: 1.2.0-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Neil McGovern <neilm@debian.org>
Changed-By: Neil McGovern <neilm@debian.org>
 blootbot   - a severely modified infobot for IRC
Closes: 117595 120379 205772 206733 212514 228053 228053 244341 249035
 blootbot (1.2.0-1) unstable; urgency=low
   * Taking over maintainership (closes: #249035)
   * New upstream release (closes: #244341)
     - Seems to work with MySQL's GRANT syntax properly now (closes: #228053)
     - Freshmeat doesn't seem to kill the bot now (closes: #120379)
     - Doesn't give erronous message when chaninfo requested for a non-joined
       channel (closes: #117595)
   * Changed
   * Now uses gettext-based debconf templates (closes: #205772)
   * Integrated Frenchdebconf template (closes: #206733)
     Thanks to Christian Perrier <bubulle@debian.org>
   * CVS directories removed forceably from source (closes: #212514)
   * updated long desc to explain what an infobot is (closes: #228053)
 e068d3c2fad9f6e7c5b89524d5119e7a 623 net optional blootbot_1.2.0-1.dsc
 e976f9cacea6f637658e8e61e7144773 284493 net optional blootbot_1.2.0.orig.tar.gz
 995b0ada3d29c815fced0c13ea284da0 18313 net optional blootbot_1.2.0-1.diff.gz
 94d9ad1f56aa3c4e334fec8362e70ca5 247168 net optional blootbot_1.2.0-1_all.deb

Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux)


Reply to: