[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://net-snmp/tr.po



Nuri Bey merhaba,
* Başlıkta project-id-version kısmı eksik.
* agent için eyleyici bana göre daha iyi duruyor. / işaretine komşu
sağlı sollu ikişer sözcük bir grup aslında, ancak / işaretine yakın
olanlarla uzaktakiler arasında anlam kopuşu yaşanıyor. / yerine "ile"
gibi başka bir bağlayıcı kullanılabilir.
* Artalan hizmet(i) snmp kullanıcısı olarak... i harfi iyi olur,
'olarak' yerine 'ile' olabilir.
* localhost'u ayrıca yazmaya gerek yok, yerel makine kullanımı iyice
oturdu, artık.
* herbiri -> her biri
* 'şuna bakın' olasa da olur.

Elinize sağlık,
Atila


Sal, 2025-04-15 tarihinde 22:28 +0300 saatinde, Nuri KÜÇÜKLER yazdı:
> Merhaba,
> 
> Çeviriyi ve şablon dosyayla farkını yorumlarınızı almak üzere ekte 
> paylaşıyorum.
> 
> "agent/daemon" : "aracı (agent)/artalan hizmeti" olarak çevrilmiştir.
> Önerilere açığım.
> 
> 
> Bilgilerinize sunarım,
> 
> Nuri KÜÇÜKLER


Reply to: