Hola: Adjunto la traducción actualizada y un fichero de diferencias con la versión anterior. También he subido la traducción actualizada al repositorio. Un saludo, Rafa.
#use wml::debian::template title="Ayuda técnica" MAINPAGE="true" #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation="fb050641b19d0940223934350c51061fcb2439a9" <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> <ul class="toc"> <li><a href="#irc">IRC (ayuda en tiempo real)</a></li> <li><a href="#mail_lists">Listas de correo</a></li> <li><a href="#usenet">Grupos de noticias Usenet</a></li> <li><a href="#forums">Foros de usuarios de Debian</a></li> <li><a href="#maintainers">Cómo contactar con los o las responsables de paquetes</a></li> <li><a href="#bts">Sistema de seguimiento de fallos</a></li> <li><a href="#release">Problemas conocidos</a></li> </ul> <aside> <p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> La ayuda técnica de Debian es ofrecida por un grupo de personas voluntarias. Si esta ayuda dinamizada por la comunidad no cubre sus necesidades y no encuentra la respuesta en nuestra <a href="doc/">documentación</a>, puede contratar a un <a href="consultants/">consultor o consultora</a> para que responda a sus preguntas o para que mantenga o añada funcionalidades adicionales a su sistema Debian.</p> </aside> <h2><a id="irc">IRC (ayuda en tiempo real)</a></h2> <p> <a href="http://www.irchelp.org/">IRC</a> (Internet Relay Chat) es una buena forma de hablar con personas de todo el mundo en tiempo real. Es un sistema de chat basado en texto. En IRC puede entrar a salas de conversación (llamadas canales) o hablar directamente con personas individuales por medio de mensajes privados. </p> <p> Puede encontrar canales dedicados a Debian en <a href="https://www.oftc.net/">OFTC</a>. Nuestra <a href="https://wiki.debian.org/IRC">Wiki</a> incluye un listado completo de canales de Debian. También puede usar un <a href="https://netsplit.de/channels/index.en.php?net=oftc&chat=debian">motor de búsquedas</a> para localizar canales relacionados con Debian. </p> <h3>Clientes IRC</h3> <p> Para conectarse a la red IRC puede utililizar el <a href="https://www.oftc.net/WebChat/">WebChat</a> de OFTC en el navegador web de su elección o instalar un cliente en su computadora. Hay muchos clientes disponibles, algunos con interfaz gráfica y algunos para consola. Varios clientes IRC populares están empaquetados para Debian, como, por ejemplo: </p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/irssi">irssi</a> (modo texto)</li> <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/weechat-curses">WeeChat</a> (modo texto)</li> <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/hexchat">HexChat</a> (GTK)</li> <li><a href="https://packages.debian.org/stable/net/konversation">Konversation</a> (KDE)</li> </ul> <p> La Wiki de Debian ofrece una lista más completa de <a href="https://wiki.debian.org/IrcClients">clientes IRC</a> que están disponibles como paquetes Debian. </p> <h3>Conexión a la red</h3> <p> Una vez que tenga el cliente instalado, necesitará decirle que se conecte al servidor. En la mayoría de los clientes lo podrá hacer con: </p> <pre> /server irc.debian.org </pre> <p>El nombre de máquina irc.debian.org es un alias de irc.oftc.net. En cambio, en algunos clientes (como irssi) necesitará escribir lo siguiente:</p> <pre> /connect irc.debian.org </pre> # Note to translators: # You might want to insert here a paragraph stating which IRC channel is available # for user support in your language and pointing to the English IRC channel. # <p>Once you are connected, join channel <code>#debian-foo</code> by typing</p> # <pre>/join #debian</pre> # for support in your language. # <p>For support in English, read on</p> <h3>Únase a un canal</h3> <p>Una vez conectado, únase al canal <code>#debian</code> (en inglés) mediante esta orden:</p> <pre> /join #debian </pre> <p>O al canal <code>#debian-es</code> (en castellano) escribiendo:</p> <pre> /join #debian-es </pre> <p>Nota: los clientes con interfaz gráfica como HexChat o Konversation a menudo tienen un botón o una entrada de menú para conectarse a servidores y unirse a canales. </p> <p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="https://wiki.debian.org/DebianIRC">Lea nuestras FAQ de IRC</a></button></p> <h2><a id="mail_lists">Listas de correo</a></h2> <p> Más de mil <a href="intro/people.en.html#devcont">desarrolladores</a> en activo repartidos por todo el mundo trabajan en Debian en su tiempo libre (y en sus propias zonas horarias). Por eso nos comunicamos, principalmente, a través de correo electrónico. De manera similar, la mayoría de las conversaciones entre desarrolladores y usuarios de Debian tienen lugar en diferentes <a href="MailingLists/">listas de correo</a>: </p> # Nota a los traductores: # Tal vez quieras adaptar el siguiente parágrafo, indicando qué lista # está disponible para los usuarios en tu idioma en vez de en inglés. <ul> <li>Para obtener ayuda técnica en español, escriba a la lista de correo <a href="https://lists.debian.org/debian-user/">debian-user-spanish</a>.</li> <li>Para obtener ayuda técnica en otros idiomas, revise el <a href="https://lists.debian.org/users.html">índice</a> de otras listas de correo para usuarios.</li> </ul> <p> Puede navegar por nuestros <a href="https://lists.debian.org/">archivos de listas de correo</a> o <a href="https://lists.debian.org/search.html">hacer búsquedas</a> en ellos sin necesidad de suscribirse. </p> <p> Por supuesto, hay muchas otras listas de correo, que están dedicadas a algún aspecto del vasto ecosistema Linux no específico de Debian. Use su motor de búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito. </p> <h2><a id="usenet">Grupos de noticias Usenet</a></h2> <p> Puede leer muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. </p> <h2><a id="forums">Foros de usuarios de Debian</h2> # Note to translators: # If there is a specific Debian forum for your language you might want to # insert here a paragraph stating which list is available for user support # in your language and pointing to the English forums. # <p><a href="http://someforum.example.org/">someforum</a> is a web portal # on which you can use your language to discuss Debian-related topics, # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p> # # <p><a href="https://forums.debian.net">Debian User Forums</a> is a web portal # on which you can use the English language to discuss Debian-related topics, # submit questions about Debian, and have them answered by other users.</p> <p><a href="https://exdebian.org/forum">Foro de usuarios de Debian en español</a> <p> <a href="https://forums.debian.net">Foros de usuarios de Debian</a> es un portal web en el que miles de usuarios y usuarias discuten cuestiones relacionadas con Debian, hacen preguntas, y se ayudan entre ellos respondiéndolas. Puede leer todos los tableros sin necesidad de registrarse. Si quiere participar en la discusión y publicar sus propios mensajes, por favor, regístrese. </p> <h2><a id="maintainers">Cómo contactar con los o las responsables de paquetes</a></h2> <p> Básicamente, hay dos maneras de ponerse en contacto con el responsable de un paquete Debian: </p> <ul> <li>Si desea informar de un fallo, simplemente envíe un <a href="bts">informe de fallo</a>; el mantenedor recibe automáticamente una copia del mismo.</li> <li>Si simplemente quiere enviar un correo electrónico al responsable, use los alias de correo electrónico definidos para cada paquete:<br> <<em>nombre_de_paquete</em>>@packages.debian.org</li> </ul> <h2><a id="bts">Sistema de seguimiento de fallos</a></h2> <p> La distribución Debian tiene su propio <a href="Bugs/">sistema de seguimiento</a> con fallos remitidos por usuarios y desarrolladores. Cada fallo tiene un número único y se guarda registro de él hasta que se marca como solucionado. Hay dos maneras de informar de un fallo: </p> <ul> <li>La recomendada es utilizar el paquete Debian <em>reportbug</em>.</li> <li>Alternativamente, puede enviar un correo electrónico como se describe en esta <a href="Bugs/Reporting">página</a>.</li> </ul> <h2><a id="release">Problemas conocidos</a></h2> <p>Las limitaciones y problemas graves de la distribución «estable» actual (si los hay) se detallan en <a href="releases/stable/">la página de información sobre la distribución</a>.</p> <p>Preste atención especial a las <a href="releases/stable/releasenotes">notas de publicación</a> y a las <a href="releases/stable/errata">erratas</a>.</p>
--- support.wml-old 2022-06-17 16:46:03.666391459 +0000 +++ support.wml 2022-06-18 12:07:06.955967431 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ #use wml::debian::template title="Ayuda técnica" MAINPAGE="true" #use wml::debian::recent_list -#use wml::debian::translation-check translation="2b215c6e7169b28ab15c0eb330ed620ef7b21647" +#use wml::debian::translation-check translation="fb050641b19d0940223934350c51061fcb2439a9" <link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css"> @@ -16,7 +16,7 @@ </ul> <aside> -<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> La ayuda técnica de Debian es ofrecida por un grupo de personas voluntarias. Si esta ayuda dinamizada por la comunidad no cubre sus necesidades y no encuentra la respuesta en nuestra <a href="doc/">documentación</a>, puede contratar a un <a href="consultants/">consultor o consultora</a> para mantener o añadir funcionalidades adicionales a su sistema Debian.</p> +<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span> La ayuda técnica de Debian es ofrecida por un grupo de personas voluntarias. Si esta ayuda dinamizada por la comunidad no cubre sus necesidades y no encuentra la respuesta en nuestra <a href="doc/">documentación</a>, puede contratar a un <a href="consultants/">consultor o consultora</a> para que responda a sus preguntas o para que mantenga o añada funcionalidades adicionales a su sistema Debian.</p> </aside> <h2><a id="irc">IRC (ayuda en tiempo real)</a></h2> @@ -107,13 +107,17 @@ </ul> <p> +Puede navegar por nuestros <a href="https://lists.debian.org/">archivos de listas de correo</a> o <a href="https://lists.debian.org/search.html">hacer búsquedas</a> en ellos sin necesidad de suscribirse. +</p> + +<p> Por supuesto, hay muchas otras listas de correo, que están dedicadas a algún aspecto del vasto ecosistema Linux no específico de Debian. Use su motor de búsqueda favorito para encontrar la lista más adecuada a su propósito. </p> <h2><a id="usenet">Grupos de noticias Usenet</a></h2> <p> -Puede leer muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. Para un acceso sencillo a los grupos de noticias, puede utilizar una interfaz web como <a href="https://groups.google.com/forum/">Google Groups</a>. +Puede leer muchas de nuestras <a href="#mail_lists">listas de correo</a> como grupos de noticias, en la jerarquía <kbd>linux.debian.*</kbd>. </p> <h2><a id="forums">Foros de usuarios de Debian</h2> @@ -152,20 +156,6 @@ <<em>nombre_de_paquete</em>>@packages.debian.org</li> </ul> -<toc-add-entry name="doc" href="doc/">Documentación</toc-add-entry> - -<p>Una parte importante de cualquier sistema operativo es su documentación, los -manuales técnicos que describen el funcionamiento y uso de los programas. Como parte -de sus esfuerzos para crear un sistema operativo libre de alta calidad, el proyecto -Debian se esfuerza en proporcionar a todos sus usuarios y usuarias documentación -apropiada y fácilmente accesible.</p> - -<p>En la <a href="doc/">página de documentación</a> encontrará una lista de los manuales de -Debian y otra documentación, incluyendo la Guía de instalación, las -Preguntas frecuentes sobre Debian y otros manuales para usuarios y para desarrolladores.</p> - - -<toc-add-entry name="consultants" href="consultants/">Consultores</toc-add-entry> <h2><a id="bts">Sistema de seguimiento de fallos</a></h2>
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature