[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://vote/2021/vote_001.wml



Hola:

Adjunto la página traducida.

También la he subido al repositorio.

Un saludo,

Rafa.

#use wml::debian::translation-check translation="bd75b66353e8c9ba66efabecaa6872df63f53ba3"
<define-tag pagetitle>Elecciones a líder del proyecto Debian 2021</define-tag>
<define-tag status>D</define-tag>
# meanings of the <status> tag:
# P: proposed
# D: discussed
# V: voted on
# F: finished
# O: other (or just write anything else)

#use wml::debian::template title="<pagetitle>" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::votebar


    <h1><pagetitle></h1>
    <toc-display />



# The Tags beginning with v are will become H3 headings and are defined in 
# english/template/debian/votebar.wml
# all possible Tags:

# vdate, vtimeline, vnominations, vdebate, vplatforms, 
# Proposers
#          vproposer,  vproposera, vproposerb, vproposerc, vproposerd,
#          vproposere, vproposerf
# Seconds
#          vseconds,   vsecondsa, vsecondsb, vsecondsc, vsecondsd, vsecondse, 
#          vsecondsf,  vopposition
# vtext, vtextb, vtextc, vtextd, vtexte, vtextf
# vchoices
# vamendments, vamendmentproposer, vamendmentseconds, vamendmenttext
# vproceedings, vmajorityreq, vstatistics, vquorum, vmindiscuss, 
# vballot, vforum, voutcome


    <vtimeline />
      <table class="vote">
          <tr>
            <th>Periodo de nominación:</th> 
            <td>Domingo, 7 de marzo de 2021 00:00:00 UTC</td>
            <td>Sábado, 13 de marzo de 2021 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Periodo de campaña:</th>
            <td>Domingo, 14 de marzo de 2021 00:00:00 UTC</td>
            <td>Sábado, 3 de abril de 2021 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
          <tr>
            <th>Periodo de votación:</th>
            <td>Domingo, 4 de abril de 2021 00:00:00 UTC</td>
            <td>Sábado, 17 de abril de 2021 23:59:59 UTC</td>
          </tr>
      </table>
      <p>Tenga en cuenta que el nuevo mandato para el o la líder del proyecto comenzará el 21 de abril de 2021.</p>
    
          <vnominations />
            <ol>
                <li>Jonathan Carter [<email jcc@debian.org>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2021/03/msg00002.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/jcc">programa</a>]
                <li>Sruthi Chandran [<email srud@debian.org>] [<a href='https://lists.debian.org/debian-vote/2021/03/msg00004.html'>correo de nominación</a>] [<a href="platforms/srud">programa</a>]
            </ol>

#             <p>
#                La papeleta, cuando esté lista, se puede solicitar 
#                mediante el envío de un correo electrónico firmado a
#                <a href="mailto:ballot@vote.debian.org";>ballot@vote.debian.org</a>
#                con asunto leader2021.
#             </p>

#          <vstatistics />
#          <p> 
#            Este año, como siempre, se obtendrán
##		<a href="https://vote.debian.org/~secretary/leader2021/";>estadísticas</a>
#		<a href="suppl_001_stats">estadísticas</a>
#		de forma periódica durante el periodo de votación
#		sobre las papeletas recibidas y sobre los acuses de recibo enviados.
#		Además, la lista de <a href="vote_001_voters.txt">votantes</a> quedará registrada.
#		También estará disponible para su consulta
#		la <a href="vote_001_tally.txt">hoja del escrutinio</a>.
#		Recuerde que en la elección del o la líder del proyecto el
#		voto es secreto, por lo que la hoja de escrutinio no contendrá el
#		nombre del o la votante, sino un HMAC que permitirá a cada votante comprobar
#		que su voto está en la lista. Hay una
#		clave generada para cada elector y electora, que se le envía junto con
#		el acuse de recibo del voto.
#         </p>


#          <vquorum />
#     <p>
#        Con la lista actual del <a href="vote_001_quorum.log">censo de
#          desarrolladores y desarrolladoras</a>, tenemos:
#     </p>
#    <pre>
##include 'vote_001_quorum.txt'
#    </pre>
##include 'vote_001_quorum.src'
#
#
#	  <vmajorityreq />
#	  <p>El candidato o candidata necesita mayoría simple para ser elegible.</p>
#             
##include 'vote_001_majority.src'
#
#
#          <voutcome />
##include 'vote_001_results.src'
#
    <hrline>
      <address>
        <a href="mailto:secretary@debian.org";>El secretario del proyecto Debian</a>
      </address>

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: