[RFR] po-debconf://whois
Para quien no quiera revisar el adjunto completo éstas son las diferencias con la versión anterior:
diff --git a/whois/es.po b/whois/es.po
index 58f2aa3..efdefa4 100644
--- a/whois/es.po
+++ b/whois/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@
#
# - Updates
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
-# Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014
+# Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014, 2019
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-02 02:30-0300\n"
"Last-Translator: Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../whois.c:148
+#: ../whois.c:236
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
@@ -53,30 +53,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"
-#: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
-#, c-format
-msgid "Using server %s.\n"
-msgstr "Usando el servidor %s.\n"
-
-#: ../whois.c:240
+#: ../whois.c:325
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos "
"de whois en"
-#: ../whois.c:245
+#: ../whois.c:330
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois."
-#: ../whois.c:248
+#: ../whois.c:333
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto."
-#: ../whois.c:251
+#: ../whois.c:336
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa."
-#: ../whois.c:267
+#: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
+#, c-format
+msgid "Using server %s.\n"
+msgstr "Usando el servidor %s.\n"
+
+#: ../whois.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n"
"\n"
-#: ../whois.c:273
+#: ../whois.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n"
"\n"
-#: ../whois.c:292
+#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Cadena de la consulta: «%s»\n"
"\n"
-#: ../whois.c:302
+#: ../whois.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -120,16 +120,16 @@ msgstr ""
"Se ha encontrado una referencia a %s.\n"
"\n"
-#: ../whois.c:344 ../whois.c:347
+#: ../whois.c:450 ../whois.c:453
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "No se pudo procesar esta línea: %s"
-#: ../whois.c:516
+#: ../whois.c:642
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional."
-#: ../whois.c:675 ../whois.c:773
+#: ../whois.c:812 ../whois.c:928
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
@@ -137,126 +137,170 @@ msgstr ""
"Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n"
"Por favor, actualice este programa.\n"
-#: ../whois.c:828
+#: ../whois.c:1029
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el servidor %s."
-#: ../whois.c:838
+#: ../whois.c:1039
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: servicio desconocido"
-#: ../whois.c:913
+#: ../whois.c:1114
msgid "Timeout."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera."
-#: ../whois.c:919
+#: ../whois.c:1120
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrumpido por la señal %d..."
-#: ../whois.c:1189
+#: ../whois.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
+"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
-" --verbose explain what is being done\n"
-" --help display this help and exit\n"
-" --version output version information and exit\n"
-"\n"
-"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
-"-l find the one level less specific match\n"
-"-L find all levels less specific matches\n"
-"-m find all one level more specific matches\n"
-"-M find all levels of more specific matches\n"
-"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
-"attribute\n"
-"-x exact match\n"
-"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
-"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
-"-G turn off grouping of associated objects\n"
-"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
-"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
-"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
-"-K only primary keys are returned\n"
-"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
-"-R force to show local copy of the domain object even\n"
-" if it contains referral\n"
-"-a also search all the mirrored databases\n"
-"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
-"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
-"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
-"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
-"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"Utilización: whois [OPCION]... OBJETO...\n"
"\n"
"-h EQUIPO, --host EQUIPO conectar con el servidor EQUIPO\n"
"-p PUERTO, --port PUERTO conectar al PUERTO\n"
+"-I consultar whois.iana.org y seguir su redirección\n"
"-H no mostrar avisos legales\n"
+
+#: ../whois.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+" --verbose explain what is being done\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
" --verbose mostrar lo que está haciendo\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda y finalizar\n"
" --version mostrar información de la versión y finalizar\n"
"\n"
+
+#: ../whois.c:1501
+#, c-format
+msgid ""
+"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
+"-l find the one level less specific match\n"
+"-L find all levels less specific matches\n"
+"-m find all one level more specific matches\n"
+"-M find all levels of more specific matches\n"
+msgstr ""
"Estas opciones son compatibles con whois.ripe.net y algunos servidores\n"
"similares a RIPE:\n"
"-l buscar la coincidencia un nivel menos específica\n"
"-L buscar coincidencias de niveles menos específicos\n"
"-m buscar coincidencias del primer nivel más específico\n"
"-M buscar coincidencias de niveles más específicos\n"
+
+#: ../whois.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
+"attribute\n"
+"-x exact match\n"
+"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
+msgstr ""
"-c buscar la coincidencia más pequeña que contenga\n"
" un atributo «mnt-irt»\n"
"-x coincidencia exacta\n"
"-b mostrar rangos IP breves y contacto en caso de abuso\n"
+
+#: ../whois.c:1513
+#, c-format
+msgid ""
+"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
+"-G turn off grouping of associated objects\n"
+"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
+msgstr ""
"-B no filtrar objetos (mostrar direcciones de correo)\n"
"-G no agrupar objetos asociados\n"
"-d mostrar objetos de delegación de DNS reverso también\n"
+
+#: ../whois.c:1518
+#, c-format
+msgid ""
+"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
+"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
+"-K only primary keys are returned\n"
+"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
+msgstr ""
"-i ATRIB[,ATRIB]... búsqueda inversa del ATRIButo indicado\n"
"-T TIPO[,TIPO]... sólo buscar objetos del TIPO indicado\n"
"-K mostrar sólo claves primarias\n"
"-r no buscar información de contacto de forma recursiva\n"
-"-R mostrar la copia local del objeto del dominio incluso\n"
+
+#: ../whois.c:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"-R force to show local copy of the domain object even\n"
+" if it contains referral\n"
+"-a also search all the mirrored databases\n"
+"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
+"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
+msgstr ""
+"-R mostrar la copia local del objeto del dominio "
+"incluso\n"
" si contiene una referencia\n"
-"-a buscar también en todas las réplicas de base de datos\n"
+"-a buscar también en todas las réplicas de base de "
+"datos\n"
"-s ORIGEN[,ORIGEN]... buscar en la base de datos replicada desde ORIGEN\n"
"-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO buscar actualizaciones desde ORIGEN en la serie\n"
" PRIMERO a ÚLTIMO\n"
+
+#: ../whois.c:1531
+#, c-format
+msgid ""
+"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
+"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
+"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
+msgstr ""
"-t TIPO solicitar plantilla para el objeto del TIPO indicado\n"
-"-v TIPO solicitar plantilla detallada para el objeto del TIPO\n"
+"-v TIPO solicitar plantilla detallada para el objeto del "
+"TIPO\n"
" indicado\n"
"-q [versión|orígenes|tipos] consultar información con el servidor indicado\n"
-#: ../mkpasswd.c:84
+#: ../mkpasswd.c:128
+msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
+msgstr "crypt(3) extendido BSDI basado en DES"
+
+#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
-msgstr "crypt(3) basado en DES de 56 bits"
+msgstr "crypt(3) estándar basado en DES de 56 bits"
-#: ../mkpasswd.c:165
+#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Método «%s» inválido.\n"
-#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
+#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "El número «%s» no es válido.\n"
-#: ../mkpasswd.c:201
+#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n"
-#: ../mkpasswd.c:242
+#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n"
msgstr[1] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n"
-#: ../mkpasswd.c:247
+#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
@@ -265,22 +309,22 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
-#: ../mkpasswd.c:256
+#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n"
-#: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
+#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
-#: ../mkpasswd.c:340
+#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "crypt(3) no admite este método.\n"
-#: ../mkpasswd.c:419
+#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
@@ -291,16 +335,33 @@ msgstr ""
"Cifra la CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n"
"\n"
-#: ../mkpasswd.c:422
+#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
+msgstr ""
+" -m, --method=TIPO selecciona el TIPO de método\n"
+" -5 igual que --method=md5\n"
+" -S, --salt=SALT usa el SALT indicado\n"
+
+#: ../mkpasswd.c:503
+#, c-format
+msgid ""
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
+msgstr ""
+" -R, --rounds=NÚMERO usa el NÚMERO indicado de rondas\n"
+" -P, --password-fd=NUM lee la contraseña del descriptor de archivo NUM\n"
+" en lugar de «/dev/tty»\n"
+" -s, --stdin igual que --password-fd=0\n"
+
+#: ../mkpasswd.c:509
+#, c-format
+msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
@@ -310,13 +371,6 @@ msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-" -m, --method=TIPO selecciona el TIPO de método\n"
-" -5 igual que --method=md5\n"
-" -S, --salt=SALT usa el SALT indicado\n"
-" -R, --rounds=NÚMERO usa el NÚMERO indicado de rondas\n"
-" -P, --password-fd=NUM lee la contraseña del descriptor de archivo NUM\n"
-" en lugar de «/dev/tty»\n"
-" -s, --stdin igual que --password-fd=0\n"
" -h, --help muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
" -V, --version muestra la información de la versión y finaliza\n"
"\n"
@@ -326,93 +380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"
-#: ../mkpasswd.c:452
+#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Métodos disponibles:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
-#~ "\n"
-#~ "-l one level less specific lookup [RPSL only]\n"
-#~ "-L find all Less specific matches\n"
-#~ "-m find first level more specific matches\n"
-#~ "-M find all More specific matches\n"
-#~ "-c find the smallest match containing a mnt-irt "
-#~ "attribute\n"
-#~ "-x exact match [RPSL only]\n"
-#~ "-d return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
-#~ "only]\n"
-#~ "-i ATTR[,ATTR]... do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
-#~ "-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
-#~ "-K only primary keys are returned [RPSL only]\n"
-#~ "-r turn off recursive lookups for contact "
-#~ "information\n"
-#~ "-R force to show local copy of the domain object "
-#~ "even\n"
-#~ " if it contains referral\n"
-#~ "-a search all databases\n"
-#~ "-s SOURCE[,SOURCE]... search the database from SOURCE\n"
-#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to "
-#~ "LAST\n"
-#~ "-t TYPE request template for object of TYPE\n"
-#~ "-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
-#~ "-q [version|sources|types] query specified server info [RPSL only]\n"
-#~ "-F fast raw output (implies -r)\n"
-#~ "-h HOST connect to server HOST\n"
-#~ "-p PORT connect to PORT\n"
-#~ "-H hide legal disclaimers\n"
-#~ " --verbose explain what is being done\n"
-#~ " --help display this help and exit\n"
-#~ " --version output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: whois [OPCIONES]... OBJETO...\n"
-#~ "\n"
-#~ "-l se realiza una búsqueda un nivel menos "
-#~ "específica\n"
-#~ " [sólo RPSL]\n"
-#~ "-L busca las correspondencias menos especificas\n"
-#~ "-m busca las correspondencias del primer nivel "
-#~ "más\n"
-#~ " específico\n"
-#~ "-M busca las correspondencias más especificas\n"
-#~ "-c busca la correspondencia más pequeña que "
-#~ "contenga\n"
-#~ " un atributo mnt-irt\n"
-#~ "-x busca la correspondencia exacta [sólo RPSL]\n"
-#~ "-d también devuelve la delegacion inversa del "
-#~ "DNS\n"
-#~ " [solo RPSL]\n"
-#~ "-i ATRIB[,ATRIB]... realiza una búsqueda inversa para el atributo\n"
-#~ " (ATRIB) indicado\n"
-#~ "-T TIPO[,TIPO]... sólo busca los objetos del tipo (TIPO) "
-#~ "indicado\n"
-#~ "-K sólo se devuelven las claves primarias\n"
-#~ " [sólo RPSL]\n"
-#~ "-r desactiva las búsquedas recursivas de la \n"
-#~ " información de contacto\n"
-#~ "-R muestra la copia local del objeto del dominio\n"
-#~ " incluso si contiene una referencia\n"
-#~ "-a busca en todas las bases de datos\n"
-#~ "-s ORIGEN[,ORIGEN]... busca en la base de datos desde ORIGEN\n"
-#~ "-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO busca las actualizaciones desde ORIGEN en la\n"
-#~ " serie PRIMERO a ÚLTIMO\n"
-#~ "-t TIPO pide la plantilla de un objeto del tipo "
-#~ "(TIPO)\n"
-#~ " indicado («all» para una lista)\n"
-#~ "-v TIPO pide una plantilla detallada de un objeto del\n"
-#~ " tipo (TIPO) indicado\n"
-#~ "-q [versión|origenes|tipos] consulta la información con el servidor\n"
-#~ " indicado [sólo RPSL]\n"
-#~ "-F salida en bruto rápida (implica -r)\n"
-#~ "-h SERVIDOR conecta con el servidor (SERVIDOR) indicado\n"
-#~ "-p PUERTO conecta con el puerto (PUERTO) indicado\n"
-#~ "-H oculta los avisos legales\n"
-#~ " --verbose muestra lo qué está haciendo\n"
-#~ " --help muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
-#~ " --version muestra la información de la versión y "
-#~ "finaliza\n"
-
-#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
-#~ msgstr "El carácter «0x%hhx» no es válido en la contraseña.\n"
# whois po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2001, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the whois whois.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Francisco Monteagudo <francisco@monteagudo.net>, 2001
#
# - Updates
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
# Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014, 2019
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-28 01:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 02:30-0300\n"
"Last-Translator: Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../whois.c:236
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Versión %s.\n"
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"
#: ../whois.c:325
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos "
"de whois en"
#: ../whois.c:330
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois."
#: ../whois.c:333
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto."
#: ../whois.c:336
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa."
#: ../whois.c:340 ../whois.c:347 ../whois.c:380 ../whois.c:397
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Usando el servidor %s.\n"
#: ../whois.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n"
"\n"
#: ../whois.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n"
"\n"
#: ../whois.c:398
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Cadena de la consulta: «%s»\n"
"\n"
#: ../whois.c:408
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Se ha encontrado una referencia a %s.\n"
"\n"
#: ../whois.c:450 ../whois.c:453
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "No se pudo procesar esta línea: %s"
#: ../whois.c:642
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional."
#: ../whois.c:812 ../whois.c:928
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n"
"Por favor, actualice este programa.\n"
#: ../whois.c:1029
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "No se ha encontrado el servidor %s."
#: ../whois.c:1039
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: servicio desconocido"
#: ../whois.c:1114
msgid "Timeout."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera."
#: ../whois.c:1120
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrumpido por la señal %d..."
#: ../whois.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT connect to PORT\n"
"-I query whois.iana.org and follow its referral\n"
"-H hide legal disclaimers\n"
msgstr ""
"Utilización: whois [OPCION]... OBJETO...\n"
"\n"
"-h EQUIPO, --host EQUIPO conectar con el servidor EQUIPO\n"
"-p PUERTO, --port PUERTO conectar al PUERTO\n"
"-I consultar whois.iana.org y seguir su redirección\n"
"-H no mostrar avisos legales\n"
#: ../whois.c:1495
#, c-format
msgid ""
" --verbose explain what is being done\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
" --verbose mostrar lo que está haciendo\n"
" --help mostrar este mensaje de ayuda y finalizar\n"
" --version mostrar información de la versión y finalizar\n"
"\n"
#: ../whois.c:1501
#, c-format
msgid ""
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l find the one level less specific match\n"
"-L find all levels less specific matches\n"
"-m find all one level more specific matches\n"
"-M find all levels of more specific matches\n"
msgstr ""
"Estas opciones son compatibles con whois.ripe.net y algunos servidores\n"
"similares a RIPE:\n"
"-l buscar la coincidencia un nivel menos específica\n"
"-L buscar coincidencias de niveles menos específicos\n"
"-m buscar coincidencias del primer nivel más específico\n"
"-M buscar coincidencias de niveles más específicos\n"
#: ../whois.c:1508
#, c-format
msgid ""
"-c find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x exact match\n"
"-b return brief IP address ranges with abuse contact\n"
msgstr ""
"-c buscar la coincidencia más pequeña que contenga\n"
" un atributo «mnt-irt»\n"
"-x coincidencia exacta\n"
"-b mostrar rangos IP breves y contacto en caso de abuso\n"
#: ../whois.c:1513
#, c-format
msgid ""
"-B turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G turn off grouping of associated objects\n"
"-d return DNS reverse delegation objects too\n"
msgstr ""
"-B no filtrar objetos (mostrar direcciones de correo)\n"
"-G no agrupar objetos asociados\n"
"-d mostrar objetos de delegación de DNS reverso también\n"
#: ../whois.c:1518
#, c-format
msgid ""
"-i ATTR[,ATTR]... do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]... only look for objects of TYPE\n"
"-K only primary keys are returned\n"
"-r turn off recursive look-ups for contact information\n"
msgstr ""
"-i ATRIB[,ATRIB]... búsqueda inversa del ATRIButo indicado\n"
"-T TIPO[,TIPO]... sólo buscar objetos del TIPO indicado\n"
"-K mostrar sólo claves primarias\n"
"-r no buscar información de contacto de forma recursiva\n"
#: ../whois.c:1524
#, c-format
msgid ""
"-R force to show local copy of the domain object even\n"
" if it contains referral\n"
"-a also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]... search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
msgstr ""
"-R mostrar la copia local del objeto del dominio "
"incluso\n"
" si contiene una referencia\n"
"-a buscar también en todas las réplicas de base de "
"datos\n"
"-s ORIGEN[,ORIGEN]... buscar en la base de datos replicada desde ORIGEN\n"
"-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO buscar actualizaciones desde ORIGEN en la serie\n"
" PRIMERO a ÚLTIMO\n"
#: ../whois.c:1531
#, c-format
msgid ""
"-t TYPE request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types] query specified server info\n"
msgstr ""
"-t TIPO solicitar plantilla para el objeto del TIPO indicado\n"
"-v TIPO solicitar plantilla detallada para el objeto del "
"TIPO\n"
" indicado\n"
"-q [versión|orígenes|tipos] consultar información con el servidor indicado\n"
#: ../mkpasswd.c:128
msgid "BSDI extended DES-based crypt(3)"
msgstr "crypt(3) extendido BSDI basado en DES"
#: ../mkpasswd.c:131
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "crypt(3) estándar basado en DES de 56 bits"
#: ../mkpasswd.c:207
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Método «%s» inválido.\n"
#: ../mkpasswd.c:216 ../mkpasswd.c:228
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "El número «%s» no es válido.\n"
#: ../mkpasswd.c:246
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n"
#: ../mkpasswd.c:290
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n"
msgstr[1] "Longitud de sal («salt») incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:295
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d byte cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
#: ../mkpasswd.c:304
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n"
#: ../mkpasswd.c:355 ../mkpasswd.c:368
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
#: ../mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "crypt(3) no admite este método.\n"
#: ../mkpasswd.c:495
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: mkpasswd [OPCIONES]... [CONTRASEÑA [SALT]]\n"
"Cifra la CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n"
"\n"
#: ../mkpasswd.c:498
#, c-format
msgid ""
" -m, --method=TYPE select method TYPE\n"
" -5 like --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT use the specified SALT\n"
msgstr ""
" -m, --method=TIPO selecciona el TIPO de método\n"
" -5 igual que --method=md5\n"
" -S, --salt=SALT usa el SALT indicado\n"
#: ../mkpasswd.c:503
#, c-format
msgid ""
" -R, --rounds=NUMBER use the specified NUMBER of rounds\n"
" -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
" instead of /dev/tty\n"
" -s, --stdin like --password-fd=0\n"
msgstr ""
" -R, --rounds=NÚMERO usa el NÚMERO indicado de rondas\n"
" -P, --password-fd=NUM lee la contraseña del descriptor de archivo NUM\n"
" en lugar de «/dev/tty»\n"
" -s, --stdin igual que --password-fd=0\n"
#: ../mkpasswd.c:509
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
" -h, --help muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
" -V, --version muestra la información de la versión y finaliza\n"
"\n"
"Si no se indica la CONTRASEÑA, se pedirá una de forma interactiva.\n"
"Si no se indica el SALT, se generará uno de forma aleatoria.\n"
"Si el TIPO es «help», se mostrarán los métodos disponibles.\n"
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"
#: ../mkpasswd.c:532
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Métodos disponibles:\n"
Reply to: