On 09/06/18 15:59, Javier wrote: > El Sun, 3 Jun 2018 21:07:13 +0200 > jathan <jathanblackred@openmailbox.org> escribió: > > Hola, Jathan: > > Gracias por el archivo. Me gustaría mencionar que, en mi opinión, la > traducción de «linked against hyperscan» debería cambiarse, pues creo > que «hyperscan» se refiere al nombre del paquete. Por lo tanto, debería > mantenerse y no traducirse por «hiperescaneo». Yo propondría algo así > como «para ejecutar programas vinculados con hyperscan». > > ¿Qué te parece? > > Un saludo, > Hola Javi, Gracias por esta precisión. Concuerdo con tu sugerencia y he editado el contenido que señalas. Muchas gracias. Envío la plantilla con los cambios. ¡Saludos! Jathan -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# hyperscan po-debconf translation to Spanish. # Copyright (C) 2018 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the hyperscan package. # # - Initial translation # Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2018. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hyperscan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hyperscan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-26 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-11 23:08+0200\n" "Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libhyperscan4.templates:1001 msgid "Really install package?" msgstr "¿Instalar realmente el paquete?" #. Type: boolean #. Description #: ../libhyperscan4.templates:1001 msgid "" "This CPU lacks support for the Supplemental Streaming SIMD Extensions 3 " "(SSSE3) instruction set that is required to execute programs linked against " "hyperscan." msgstr "" "Esta CPU carece de soporte para el conjunto de instrucciones Supplemental " "Streaming SIMD Extensions 3 (SSSE3) que se requiere para ejecutar programas " "vinculados con hyperscan."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature