Saludos. -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
# openvas-scanner debconf translations # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the openvas-scanner package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Changes: # - Initial translation # Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2017. # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas-scanner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-scanner@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-14 17:49+0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-07 11:21-0600\n" "Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to enable redis unix socket on /var/run/redis/redis.sock?" msgstr "¿Desea habilitar redis unix socket en /var/run/redis/redis.sock?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Openvas scanner require redis database to store data. It will connect to the " "database with a unix socket at /var/run/redis/redis.sock and /etc/redis/" "redis.conf will be updated." msgstr "" "El escáner Openvas requiere una base de datos redis para almacenar datos. Se " "conectará a la base de datos con un socket unix en /var/run/redis/redis.sock " "y /etc/redis/redis.conf se actualizará."
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature