[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://xfonts-traditional



Saludos,

-- 
Camaleón 
# xfonts-traditional po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <noelamac@gmail.com>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guí­a de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfonts-traditional 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfonts-traditional@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 19:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
msgid "Generate traditional versions of fonts?"
msgstr "¿Desea generar versiones tradicionales de los tipos de letra?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
#| msgid ""
#| "With xfonts-traditional it is possible to automatically generate "
#| "traditional versions (with foundry \"Trad\" instead of \"Misc\") of all "
#| "fonts where it is clear what needs to be done.  Currently this means "
#| "versions of 6x13, also known as \"fixed\"."
msgid ""
"xfonts-traditional can automatically generate traditional versions (with "
"foundry \"Trad\" instead of \"Misc\") of all fonts for which it has an idea "
"about the glyphs.  (Currently this is versions of 6x13, aka \"fixed\".)"
msgstr ""
"xfonts-traditional puede generar automáticamente las versiones tradicionales "
"(con la fundición «Trad» en lugar de «Misc») de todos los tipos de letra de "
"los que conoce los glifos (actualmente comprende las versiones 6x13, "
"conocidas también como «fixed»)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
#| msgid ""
#| "But you may prefer just to have the tool installed and not to do this "
#| "automatically."
msgid ""
"But you may prefer not to do this automatically, and would rather just have "
"the tool installed."
msgstr ""
"Pero es posible que prefiera no hacer esto automáticamente y tener "
"simplemente la herramienta instalada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
#| msgid "Configure xterm to use traditional font?"
msgid "Configure xterm to use traditional fonts?"
msgstr "¿Desea configurar xterm para que utilice el tipo de letra tradicional?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
#| msgid ""
#| "You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional  "
#| "version."
msgid ""
"You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional version."
msgstr ""
"Puede cambiar el tipo de letra UTF-8 predeterminado de xterm por la versión "
"tradicional."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
#| msgid ""
#| "Choosing this option will modify /etc/X11/app-defaults/XTerm, preserving "
#| "the old file as XTerm.backup.not-trad.  As this is a configuration file, "
#| "you may get prompts from dpkg about it in the future."
msgid ""
"If you approve, I will edit /etc/X11/app-default/XTerm for you, and save "
"your old file as XTerm.backup.not-trad.  (Note that this is a conffile so "
"you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
msgstr ""
"Si elige esta opción se modificará el archivo «/etc/X11/app-default/XTerm» y "
"se guardará el archivo antiguo como «XTerm.backup.not-trad» (como se trata "
"de un archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el "
"futuro)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you do not want to change the default, XTerm.trad will "
#| "be created but not used."
msgid ""
"Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
"the file XTerm.trad, but it will not be used."
msgstr ""
"Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo "
"«XTerm.trad» pero no se utilizará."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
#| msgid ""
#| "To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" "
#| "back from \"-trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back "
#| "into place."
msgid ""
"To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" back "
"from \"-trad-...\" to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
msgstr ""
"Para revertir el cambio sólo tiene que volver a modificar la clave "
"«*VT100.utf8Fonts.font» de «-trad-...» a «-misc-...» o volver a renombrar el "
"archivo antiguo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid "Configure system to use traditional \"fixed\"?"
msgstr ""
"¿Desea configurar el sistema para utilizar el tipo de letra «fixed» "
"tradicional?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
#| msgid "The \"fixed\" font alias can be remapped to the traditional version."
msgid "I can remap the font alias \"fixed\" to the traditional version."
msgstr ""
"Puede asignar el alias del tipo de letra «fixed» a la versión tradicional."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
#| msgid ""
#| "Choosing this option will modify /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias, "
#| "preserving the old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad.  As this is "
#| "a configuration file, you may get prompts from dpkg about it in the "
#| "future."
msgid ""
"If you approve, I will edit /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias for you, "
"and save your old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad. (Note that this "
"is a conffile, so you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
msgstr ""
"Si elige esta opción se modificará el archivo «/etc/X11/fonts/misc/xfonts-"
"base.alias» y se guardará el archivo antiguo como «xfonts-base.alias.backup"
".not-trad» (como se trata de un archivo de configuración, es posible que "
"dpkg le haga preguntas en el futuro)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you do not want to change the default, xfonts-base-"
#| "alias.trad will be created but not used."
msgid ""
"Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
"xfonts-base-alias.trad for you to do what you like with."
msgstr ""
"Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el archivo "
"«xfonts-base-alias.trad» para que haga lo que quiera con él."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
#| msgid ""
#| "To revert the change, simply change the alias \"fixed\" back from \"-"
#| "trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
msgid ""
"To revert this change, simply change the alias \"fixed\" back from \"-"
"trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
msgstr ""
"Para revertir el cambio sólo tiene que volver modificar el alias «fixed» de "
"«-trad-...» a «-misc-...» o volver a renombrar el archivo antiguo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
#| msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and the X server?"
msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and your X server?"
msgstr ""
"¿Desea eliminar el paquete xfonts-traditional, rompiendo el tipo de letra "
"«fixed» y el servidor X?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
#| msgid ""
#| "Removing xfonts-traditional would break the X server by removing \"fixed"
#| "\"."
msgid ""
"Removing xfonts-traditional would break your X server by removing \"fixed\"."
msgstr ""
"Si elimina el paquete xfonts-traditional se romperá el servidor X al quitar "
"el tipo de letra «fixed»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
#| msgid ""
#| "You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
#| "its fonts.  You first need to check the differences between the various /"
#| "etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then "
#| "run \"update-fonts-alias misc\"."
msgid ""
"You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
"its fonts.  You probably want to check the differences between the various /"
"etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then run "
"\"update-fonts-alias misc\".  After that you can retry the removal."
msgstr ""
"No debería eliminar el paquete xfonts-traditional mientras que el tipo de "
"letra «fixed» haga referencia a alguno de sus tipos de letra. Es posible que "
"prefiera comprobar las diferencias entre los distintas versiones de "
"«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*», consolidar cualquier cambio y "
"después ejecutar «update-fonts-alias misc». Después puede volver a intentar "
"eliminar el paquete."

Reply to: