[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: mi traduccion http://www.debian.org/CD/live/



El Mon, 25 Feb 2013 01:25:44 -0700, alexlikerock-Gmail escribió:

Alex, en las listas de correo de Debian se recomienda usar un formato de 
texto para los mensajes en lugar de html.

> On 19/02/13 08:33, Camaleón wrote:
>> El Tue, 19 Feb 2013 03:05:28 -0700, alexlikerock-Gmail escribió:
>>
>>> no sean crueles, es mi primera traduccion espero q me la tomen es
>>> cuenta para empesar a traducir con mucho entuciasmo :-)
>> Hola Alex,
>>
>> No recuerdo haberte leído antes en esta lista ¿enviaste algún correo de
>> presentación o indicando al menos tu interés en traducir?

(...)

>> A ver si alguien te puede dar indicaciones precisas de cómo se sigue la
>> traducción de las páginas web que de eso no ando muy puesta :-)
>>
>>
>   despues de leer muchas pagians esto se acerca mas para mi
>   inexperiencia:
> http://www.debian.org/devel/website/translating.es.html#completenew

Todas las páginas de ayuda cuentan :-)

> pero no entiendo donde dice
> 
> "
> 
>  1. Debe cambiar la variable LANGUAGE del fichero Make.lang. 
>  2. Debe  cambiar las variables CUR_LANG, CUR_ISO_LANG y CHARSET en el
>     fichero .wmlrc. Añada CUR_LOCALE en caso de que la necesite para
>     ordenación.
> 
> "
> 
> 
> de donde saco esos archivos ?

Pues como dice más arriba, supongo que tendrás que descargarlos del CVS 
(o SVN, no sé qué usan exactamente). A ver si alguien que se encargue de 
estas traducciones te puede dar detalles e instrucciones concretas.

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: