debian-edu-config 1.448~svn75608: Please update the PO translation for the debian-edu-config web page
Hi,
You are noted as the last translator of the translation for
debian-edu-config. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against debian-edu-config.
The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 30 Jan 2012 15:24:48 -0400.
Thanks in advance,
Regards
David
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@debian.org>, 2010.
# , fuzzy
# Norman Garcia <naguilarg@gmail.com>, 2010.
# Rafael Ernesto Rivas <tato@debian.org.sv>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DebianEdu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 06:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Hector Oron <hector.oron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Attribute 'lang' of: <html>
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:4 index.html.en:21
msgid "en"
msgstr "es"
# type: Content of: <html><head><title>
#. type: Content of: <html><head><title>
#: index.html.en:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to «www»: Info page for a debian-edu-installation"
msgid "Welcome to «www»: Info page for a Debian Edu installation"
msgstr ""
"Bienvenido a «www»: Página de información para la "
"instalación de DebianEdu"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:9
msgid "Norsk"
msgstr "Norsk"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:10
msgid "English"
msgstr "English"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:11
msgid "Deutsch"
msgstr "Deutsch"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:12
msgid "Français"
msgstr "Français"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:13
msgid "Català"
msgstr "Català"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:14
msgid "Español"
msgstr "Español"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:15
msgid "Italiano"
msgstr "Italiano"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:16
msgid "Nederlands"
msgstr "Nederlands"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:17
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:18
msgid "русский"
msgstr "русский"
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: index.html.en:19
msgid "中文"
msgstr "中文"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:20
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#. type: Attribute 'content' of: <html><head><meta>
#: index.html.en:22
msgid "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland"
msgstr "Ole Aamot, Petter Reinholdtsen, Gaute Hvoslef Kvalnes, Frode Jemtland"
# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:32
msgid "Local services"
msgstr "Servicios locales"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:34
msgid "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>"
msgstr "<a href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentación</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:35
msgid "<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> LDAP administration</a>"
msgstr ""
"<a href=\"https://www/gosa/\">GOsa<sup>2</sup> Administración de "
"LDAP</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:36
msgid "<a href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>"
msgstr "<a href=\"https://www:631/\">Administración de impresoras</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:37
msgid "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>"
msgstr "<a href=\"https://backup/slbackup-php\">Copias de seguridad</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:38
msgid "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>"
msgstr "<a href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:39
msgid "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"
msgstr "<a href=\"/munin/\">Munin</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:40
msgid "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>"
msgstr "<a href=\"http://www/sitesummary/\">Resumen del sitio</a>"
# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:43
#, fuzzy
#| msgid "Debian-edu"
msgid "Debian Edu"
msgstr "Debian-edu"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:45
msgid "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.skolelinux.org/\">Página web</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:46
msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>"
msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Páginas Wiki</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:47
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Listas de correo</"
"a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:48
msgid "<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Estadistica de paquetes en uso.</a>"
# type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:49
msgid "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>"
msgstr "<a href=\"http://linuxsignpost.org/\">El Linux Signpost</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:50
msgid ""
"<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html\">Donate "
"to the project</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.linuxiskolen.no/slxdebianlabs/donations.html"
"\">Donativos para el proyecto</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div>
#. Note to translators: these strings should not be translated
#. type: Content of: <html><body><div><div>
#: index.html.en:59
msgid ""
"<a href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</"
"a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">"
"[Español]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html."
"it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a href=\"index."
"html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a "
"href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a href=\"index.html.zh\">[中文]</a>"
msgstr ""
"<a href=\"index.html.ca\">[Català]</a> <a href=\"index.html.de\">[Deutsch]</"
"a> <a href=\"index.html.en\">[English]</a> <a href=\"index.html.es\">"
"[Español]</a> <a href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a href=\"index.html."
"it\">[Italiano]</a> <a href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a href=\"index."
"html.nl\">[Nederlands]</a> <a href=\"index.html.pt\">[Portuguese]</a> <a "
"href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a href=\"index.html.zh\">[中文]</a>"
# type: Content of: <html><body><div><h1><a>
#. type: Content of: <html><body><div><h1><a>
#: index.html.en:73
msgid "<a name=\"top\">"
msgstr "<a name=\"top\">"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><h1><a><img>
#: index.html.en:73
msgid "Skolelinux"
msgstr "Skolelinux"
# type: Content of: <html><body><div><h1>
#. type: Content of: <html><body><div><h1>
#: index.html.en:73
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:75
msgid "Welcome to Debian Edu / Skolelinux"
msgstr "Bienvenido a Debian Edu / Skolelinux"
# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>If you can see this, it means the installation of your debian-edu "
#| "server was successful. Congratulations, and welcome. To change the "
#| "content of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your "
#| "favorite editor.</strong>"
msgid ""
"<strong>If you can see this, it means the installation of your Debian Edu "
"server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content "
"of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite "
"editor.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Si ve esta página, Debian-edu se ha instalado con é"
"xito en su servidor. Felicidades y bienvenido. Puede editar el archivo /etc/"
"debian-edu/www/index.html.es para cambiar el contenido de esta página "
"con su editor favorito.</strong>"
# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On the right side for this page you see some links that can be helpful "
#| "for you in your work, administrating a debian-edu network."
msgid ""
"On the right side for this page you see some links that can be helpful for "
"you in your work, administrating a Debian Edu network."
msgstr ""
"Al lado derecho de esta página hay enlaces útiles para la "
"administración de la red Debian-edu."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:85
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The links under Local services are links to services running on this "
#| "server. These tools can assist you in your daily work with the Debian-"
#| "edu solution."
msgid ""
"The links under Local services are links to services running on this "
"server. These tools can assist you in your daily work with the Debian Edu "
"solution."
msgstr ""
"Los enlaces bajo servicios locales, son enlaces a servicios en este "
"servidor. Son utilidades para ayudarle en su trabajo diario en el sistema "
"Debian-edu."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li>
#: index.html.en:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The links under Debian-edu are links to the Debian-edu and/or Skolelinux "
#| "pages on the Internet."
msgid ""
"The links under Debian Edu are links to the Debian Edu and/or Skolelinux "
"pages on the Internet."
msgstr ""
"Los enlaces bajo Debian-edu, son enlaces a páginas de Debian-edu/"
"Skolelinux en la Internet."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:90
msgid ""
"<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed "
"documentation"
msgstr ""
"<strong>Documentación:</strong> Selecciónelo para explorar la "
"documentación instalada"
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:91
msgid ""
"<strong>GOsa<sup>2</sup> LDAP administration:</strong> Choose this to get to "
"the GOsa<sup>2</sup> LDAP administration web system. Use this to add and "
"edit users and machines."
msgstr ""
"<strong>GOsa<sup>2</sup> Administración de LDAP:</strong> "
"Selecciónelo para administrar LDAP desde un sistema web. Úsalo "
"para añadir y editar usuarios y máquinas."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:92
msgid ""
"<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your "
"printers."
msgstr ""
"<strong>Administración de impresoras:</strong> Selecciónelo "
"para administrar sus impresoras."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:93
msgid ""
"<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you "
"can restore or change the nightly backup"
msgstr ""
"<strong>Copias de seguridad:</strong> Selecciónelo para ir al sistema "
"de copias de seguridad. Desde ahí puede cambiar o restaurar su "
"copia diaria nocturna."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:94
msgid ""
"<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor "
"pages. The predefined user name is «nagiosadmin» and if you "
"want to change the predefined password (as root) you can run «"
"htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»."
msgstr ""
"<strong>Nagios:</strong> Selecciónelo para administrar el monitor de "
"sistemas Nagios. Por defecto el usuario es «nagiosadmin» y debe "
"de establecer la contraseña (como usuario root) con «htpasswd /"
"etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:95
msgid ""
"<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages."
msgstr ""
"<strong>Munin:</strong> Selecciónelo para visitar las páginas "
"de estadí­stica de Munin."
# type: Content of: <html><body><div><p><ul><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><ul><li><ul><li>
#: index.html.en:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<strong>Sitesummary:</strong>Choose this to get to the summary report of "
#| "Debian-edu network machines."
msgid ""
"<strong>Sitesummary:</strong> Choose this to get to the summary report of "
"Debian Edu network machines."
msgstr ""
"<strong>Sumario de red:</strong> Selecciónelo para visitar las "
"páginas de estadí­stica de las máquinas en red de "
"Debian-Edu."
# type: Content of: <html><body><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><h2>
#: index.html.en:100
#, fuzzy
#| msgid "Own web pages for the users on the system."
msgid "Personal web pages for the users on the system."
msgstr "Páginas para los usuarios dentro del sistema."
# type: Content of: <html><body><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><p>
#: index.html.en:101
msgid ""
"All users on the system, can create a catalog on their home directory with "
"the name «public_html». Here the users can add their own home "
"pages. The home pages will be available at the address http://www/"
"~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his "
"web pages will be available at <a href=\"http://www/~jond/\">http://www/"
"~jond/</a>. If the user don't exist, or the catalog public_html do not "
"exist, you will get the «Not Found» error page. If the "
"public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «"
"Permission Denied» error page. To change this, create the index.html "
"file inside the public_html catalog."
msgstr ""
"Todos los usuarios en este sistema pueden crear un directorio de nombre "
"«public_html» en su directorio personal para publicar una "
"página web. Este directorio está disponible en la "
"dirección http://www/~nombre/. Por ejemplo si existe el usuario con "
"el nombre Juan Rodrí­guez y el nombre de usuario juanr sus "
"páginas estan disponibles en http://www/~juanr/ . Si el usuario o su "
"directorio public_html no existe aparecerá el error \"404 Not Found\"."
" Si el directorio public_html existe, pero está vacío, "
"aparecerá la página de error «Permission Denied». "
"Para evitarlo, cree un archivo index.html dentro del directorio public_html."
Reply to: