#use wml::debian::template title="Cómo mantener las traducciones al día" #use wml::debian::translation-check translation="1.16" maintainer="Gildardo A. Maravilla Jácome"
Ya que las páginas web no son estáticas, es una buena idea poder seguir la pista al original a partir del que está hecha una traducción, y usar esta información para revisar qué páginas han cambiado desde la última traducción. Esta información debería insertarse al principio del documento (aunque después de cualesquiera cabeceras #use que haya) de esta forma:
\#use wml::debian::translation-check translation="X.x"
donde X.x es el número de la versión CVS del original
(en inglés). Puede conseguir este número mirando en CVS/Entries, que
tiene el siguiente formato: /nombre_fichero/X.x/fecha//
.
También puede conseguirlo ejecutando cvs status
nombre_fichero en el directorio english/ original. Si usa el
guión copypage.pl en el directorio webwml, esta línea se
añade automáticamente.
Esto también es útil porque algunas traducciones puede que no se
actualicen en bastante tiempo, incluso aunque la original (inglesa)
lo haga. Debido a la negociación de contenido del servidor, el lector
de la página traducida puede no darse cuenta de esto y podría perder
información importante, que hubiese sido introducida en las nuevas
versiones del original. La plantilla translation-check
contiene código para revisar si su traducción está anticuada, y sacar
un mensaje de aviso apropiado para alertar al usuario sobre ello.
También hay algunos parámetros adicionales que puede usar en la
línea #use
:
original="idioma"
languages.wml
.
mindelta="número"
maxdelta="número"
Esto tambien nos permite tener estadísticas de traducción, un reporte con todas las traducciones desactualizadas junto a enlaces de ayuda con las diferencias entre archivos, asi tambien como una lista de paginas que no han sido traducidas en lo absoluto. Esto se ha hecho para ayudar a los traductores y para atraer a gente nueva para ayudar.
Para evitar que a nuestros usuarios se les presente información que esté muy desactualizada, las traducciones que no hayan sido actualizadas en seis meses desde que la página original haya sido cambiada, será eliminada automáticamente. Revise por favor la lista de traducciones desactualizadas para localizar páginas que estén en peligro de ser eliminadas.
Adicionalmente, el guión check_trans.pl está disponible en el directorio webwml/, y que le mostrará un informe con las páginas que necesitan actualizaciones:
check_trans.pl idioma
donde idioma es el nombre del directorio que contiene su traducción, por ejemplo, "spanish".
Las páginas que carecen de traducción se mostrarán como
"Missing fichero
", y las páginas que no estén
actualizadas con respecto al original se mostrarán como
"NeedToUpdate fichero to version x.y
".
Si quiere ver cuáles son los cambios exactos, puede obtener las diferencias añadiendo la opción -d en la línea de órdenes del comando anterior. Por favor, dése cuenta que ésto último puede tardar un rato ya que involucra varios accesos al servidor CVS.
Si quiere ignorar los avisos de páginas que faltan por traducir
(por ejemplo páginas viejas de noticias), puede crear un fichero
llamado .transignore
en el directorio en donde quiera que
no aparezcan los avisos, y que contenga todos los ficheros que no va a
traducir, con un nombre por línea.
También existe un script similar para llevar un seguimiento de
traducciones de descripciones de las listas de correo. Se puede encontrar
documentación en los comentarios del guión
check_desc_trans.pl
.