[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap



-- 
Saludos

Fran
# libpam-ldap po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the libpam-ldap package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Ayax Fernandez Rosado <afernandez@apglug.org.pes>
#
#   - Updates
#       Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2007
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpam-ldap 184-8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libpam-ldap@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-08 06:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "LDAP administrative account:"
msgstr "Cuenta del administrador de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the name of the LDAP administrative account."
msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta del administrador de LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This account will be used automatically for database management, so it must have the appropriate administrative privileges."
msgstr "Esta cuenta se usará automáticamente para la gestión de la base de datos, por lo que debe tener los privilegios administrativos apropiados."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid "LDAP root account password:"
msgid "LDAP administrative password:"
msgstr "Contraseña del administrador de LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password of the administrative account."
msgstr "Introduzca la contraseña de la cuenta del administrador."

#. Type: password
#. Description
#. Translators: do not translate "${filename}"
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file ${filename} which will be "
#| "made readable to root only."
msgid "The password will be stored in the file ${filename}. This will be made readable to root only, and will allow ${package} to carry out automatic database management logins."
msgstr "La contraseña se guardará en el archivo «${filename}». El administrador será el único que pueda leer este archivo, y permitirá a ${package} controlar automáticamente la gestión de las conexiones en la base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If this field is left empty, the previously stored password will be re-used."
msgstr "Si deja este campo en blanco, se volverá a usar la anterior contraseña guardada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Does the LDAP database require login?"
msgstr "¿Hace falta un usuario para acceder a la base de datos de LDAP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please choose whether the LDAP server enforces a login before retrieving entries."
msgstr "Escoja si el servidor de LDAP fuerza la identificación antes de obtener las entradas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Such a setup is not usually needed."
msgstr "Esta configuración no suele ser necesaria."

#  Template: shared/ldapns/base-dn
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "El nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas:"

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites "
#| "use the components of their domain names for this purpose.  For example, "
#| "the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the "
#| "distinguished name of the search base."
msgid "Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished name of the search base."
msgstr "Introduzca el nombre distintivo (DN) de la base de búsquedas de LDAP. En muchos sitios se utilizan las componentes del nombre de dominio con este propósito. Por ejemplo, el dominio «ejemplo.net» utilizaría «dc=ejemplo,dc=net» como nombre distintivo de la base de búsquedas."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "clear"
msgstr "en claro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "crypt"
msgstr "crypt"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "nds"
msgstr "nds"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "ad"
msgstr "ad"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "exop"
msgstr "exop"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "md5"
msgstr "md5"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
#| msgid "Local crypt to use when changing passwords."
msgid "Local encryption algorithm to use for passwords:"
msgstr "Algoritmo de cifrado local a utilizar en las contraseñas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"The PAM module can encrypt the password locally when changing it, which is recommended:\n"
" * clear: no encryption. This should be chosen when LDAP servers\n"
"   automatically encrypt the userPassword entry;\n"
" * crypt: make userPassword use the same format as the flat\n"
"   local password database. If in doubt, you should choose this option;\n"
" * nds: use Novell Directory Services-style updating. The old\n"
"   password is first removed, then updated;\n"
" * ad: Active Directory-style. This creates a Unicode password and\n"
"   updates the unicodePwd attribute;\n"
" * exop: use the OpenLDAP password change extended operation to update the\n"
"   password."
msgstr ""
"El módulo PAM puede cifrar la contraseña localmente cuando la cambia, lo que es recomendable:\n"
" * en claro: sin cifrado. Esta opción se debería escoger cuando los servidores de LDAP\n"
"   cifren automáticamente la entrada «userPassword».\n"
" * crypt: hace que «userPassword» use el mismo formato que la\n"
"   base de datos de contraseñas local. Si duda, debería escoger esta opción.\n"
" * nds: usa la actualización al estilo de Novell Directory Services. La vieja\n"
"   contraseña se elimina primero, y luego se actualiza.\n"
" * ad: Al estilo de Active Directory. Esta opción crea una contraseña en Unicode y\n"
"   actualiza el atributo «unicodePwd».\n"
" * exop: usa la operación extendida de cambio de contraseña de OpenLDAP para actualizar\n"
"   la contraseña."

#  Template: shared/ldapns/ldap_version
#  ddtp-prioritize: 56
#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "LDAP version to use:"
msgstr "Versión de LDAP a utilizar:"

#
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "Please enter which version of the LDAP protocol should be used by "
#| "ldapns.  It is usually a good idea to set this to the highest available "
#| "version number."
msgid "Please choose the version of the LDAP protocol that should be used by ldapns. Using the highest available version number is recommended."
msgstr "Introduzca la versión del protocolo de LDAP que debería usar ldapns. Se recomienda utilizar el número de versión más alto que esté disponible."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "LDAP login user account:"
msgstr "Cuenta del usuario de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the account that will be used to log in to the "
#| "LDAP database."
msgid "Please enter the name of the LDAP account that should be used for non-administrative (read-only) database logins."
msgstr "Introduzca el nombre de la cuenta que se utilizará para conectarse a la base de datos sin permisos de administración (sólo lectura)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "It is highly recommended to use an unprivileged account, because the configuration file that contains the account name and password must be world-readable."
msgstr "Se recomienda encarecidamente que use una cuenta sin privilegios, porque el archivo de configuración que contiene el nombre de la cuenta y la contraseña deben tener permisos de lectura para todo el mundo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Allow LDAP admin account to behave like local root?"
msgstr "¿Desea permitir que la cuenta del administrador de LDAP se comporte como el administrador local?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This option will allow you to make password utilities that use pam, to "
#| "behave like you would be changing local passwords."
msgid "This option will allow password utilities that use PAM to change local passwords."
msgstr "Esta opción permite que las herramientas de las contraseñas que utilicen PAM cambien las contraseñas locales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "The password will be stored in a separate file which will be made "
#| "readable to root only."
msgid "The LDAP admin account password will be stored in a separate file which will be made readable to root only."
msgstr "La contraseña de la cuenta del administrador de LDAP se guardará en un archivo separado que sólo podrá leer el administrador."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If /etc is mounted by NFS, this option should be disabled."
msgstr "Esta opción se debería desactivar, si se monta «/etc» mediante NFS."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "LDAP server URI:"
msgstr "URI del servidor de LDAP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the "
#| "form ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be "
#| "used. The port number is optional."
msgid "Please enter the Uniform Resource Identifier of the LDAP server. The format is 'ldap://<hostname_or_IP>:<port>/'. Alternatively, 'ldaps://' or 'ldapi://' can be used. The port number is optional."
msgstr "Introduzca el URI («Uniform Resource Identifier», o Identificador Uniforme de Recursos) del servidor de LDAP. Esta cadena es similar a «ldap://<nombre_del_equipo o dirección_IP>:<puerto>/». También puede utilizar «ldaps://» o «ldapi://». El número de puerto es opcional."

#
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:10001
#| msgid ""
#| "Note: It is usually a good idea to use an IP address; this reduces risks "
#| "of failure in the event name service is unavailable."
msgid "Using an IP address is recommended to avoid failures when domain name services are unavailable."
msgstr "Se recomienda utilizar una dirección IP para evitar fallos cuando los servicios de nombres de dominio no estén disponibles."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid "Password for database login account:"
msgid "Password for LDAP login user:"
msgstr "Contraseña del usuario de LDAP:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
#| msgid ""
#| "Please enter the password that will be used to log in to the LDAP "
#| "database."
msgid "Please enter the password for the nonadministrative LDAP login account."
msgstr "Introduzca la contraseña de la cuenta sin privilegios de LDAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "Manage libpam-ldap configuration automatically?"
msgstr "¿Desea gestionar la configuración de libpam-ldap automáticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "The libpam-ldap package configuration may be managed automatically using answers to questions asked during the configuration process. The resulting configuration file may overwrite local changes."
msgstr "La configuración del paquete libpam-ldap se puede gestionar automáticamente usando las respuestas a las preguntas que se realizaron durante el proceso de configuración. El archivo de configuración resultante puede sobrescribir los cambios locales."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12001
msgid "If you do not choose this option, no further questions will be asked and the configuration will need to be done manually."
msgstr "Si no escoge esta opción, no se realizarán más preguntas y la configuración se tendrá que realizar manualmente."

#~ msgid "LDAP account for root:"
#~ msgstr "Cuenta LDAP para root:"
#~ msgid "This account will be used when root changes a password."
#~ msgstr "Esta cuenta se utilizará cuando root cambie una contraseña."
#~ msgid "Note: This account has to be a privileged account."
#~ msgstr "Observación: esta cuenta tiene que ser una cuenta privilegiada."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the password to use when ${package} tries to login to the "
#~ "LDAP directory using the LDAP account for root."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca la contraseña se utilizará cuando ${package} intente "
#~ "autenticarse al directorio LDAP con la cuenta LDAP de root."
#~ msgid "Entering an empty password will re-use the old password."
#~ msgstr ""
#~ "Si introduce una contraseña vacía se reutilizará la antigua contraseña."
#~ msgid ""
#~ "Choose this option if you can't retrieve entries from the database "
#~ "without logging in."
#~ msgstr ""
#~ "Elija esta opción si no puede extraer entradas de la base de datos a no "
#~ "ser que se haya autenticado."
#~ msgid "Note: Under a normal setup, this is not needed."
#~ msgstr "Nota: Esto no es necesario en las configuraciones habituales."
#~ msgid ""
#~ "The PAM module can set the password crypt locally when changing the "
#~ "passwords, this is usually a good choice. By setting this to something "
#~ "else than clear you are making sure that the password gets crypted in "
#~ "some way."
#~ msgstr ""
#~ "El módulo PAM puede definir localmente el cifrado de contraseñas cuando "
#~ "cambia contraseñas, lo que suele ser una buena idea. Si define este valor "
#~ "a cualquier opción salvo «en claro» se asegura que la contraseña se cifra "
#~ "con algún mecanismo."
#~ msgid "The meanings for selections are:"
#~ msgstr "El sentido de las secciones es:"
#~ msgid ""
#~ "clear - Don't set any encryptions, this is useful with servers that "
#~ "automatically encrypt userPassword entry."
#~ msgstr ""
#~ "en claro - No configurar el cifrado, ésto puede ser útil cuando se "
#~ "utilizan servidores que cifran de forma automática la entrada "
#~ "«userPassword»."
#~ msgid ""
#~ "crypt - (Default) make userPassword use the same format as the flat "
#~ "filesystem. this will work for most configurations"
#~ msgstr ""
#~ "crypt - (Por omisión) hace que «userPassword» utilice el mismo formato que "
#~ "el que se utiliza para un sistema de ficheros plano. Esto funcionará para "
#~ "la mayoría de las configuraciones."
#~ msgid ""
#~ "nds - Use Novell Directory Services-style updating, first remove the old "
#~ "password and then update with cleartext password."
#~ msgstr ""
#~ "nds - Utiliza una actualización parecida a la utilizada en «Novell "
#~ "Directory Services»: primero se elimina la antigua contraseña y después "
#~ "se actualiza con una contraseña en claro."
#~ msgid ""
#~ "ad - Active Directory-style. Create Unicode password and update "
#~ "unicodePwd attribute"
#~ msgstr ""
#~ "ad - Estilo de Directorio Activo («Active Directory»). Crea una contraseña "
#~ "en Unicode y actualiza el atributo «unicodePwd»."
#~ msgid ""
#~ "exop - Use the OpenLDAP password change extended operation to update the "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "exop - Utiliza la operación extendida de cambio de contraseña de OpenLDAP "
#~ "para actualizarla."
#~ msgid "Unprivileged database user:"
#~ msgstr "Usuario no privilegiado de la base de datos:"
#~ msgid ""
#~ "Warning: DO NOT use privileged accounts for logging in, the configuration "
#~ "file has to be world readable."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: NO UTILICE cuentas privilegiadas para configurar el acceso ya que "
#~ "el archivo de configuración debe poder ser leído por cualquier usuario."
#~ msgid "Make local root Database admin."
#~ msgstr "Crear un administrador de la base de datos local."
#~ msgid ""
#~ "If you are using NFS mounted /etc or any other custom setup, you should "
#~ "disable this."
#~ msgstr ""
#~ "Debería deshabilitar esta opción si está utilizando un directorio /etc "
#~ "montado por NFS o cualquier otra configuración a medida."
#~ msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
#~ msgstr "Identificador de recursos para el servidor LDAP:"
#~ msgid "Make debconf change your config?"
#~ msgstr "¿Desea que debconf cambie su configuración?"
#~ msgid ""
#~ "libpam-ldap has been moved to use debconf for its configuration. Should "
#~ "the settings in debconf be applied to the configuration?  Package "
#~ "upgrades will use your answer here going forward."
#~ msgstr ""
#~ "Libpam-ldap utiliza ahora debconf para su configuración. ¿Deberían "
#~ "aplicarse las definiciones realizadas con debconf a la configuración? Las "
#~ "actualizaciones del paquete utilizarán las respuestas que dé aquí para "
#~ "continuar."


Reply to: