[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://websvn



Se me olvidó el adjunto, lo siento.



-- 
Saludos

Fran
# websvn po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2008 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the websvn package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2008
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
#
#   Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
#   los siguientes documentos:
#
#       - El proyecto de traducción de Debian al español
#         http://www.debian.org/intl/spanish/
#         especialmente las notas de traducción en
#         http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#       - La guía de traducción de po's de debconf:
#         /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: websvn 2.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chifflier@cpe.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-14 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to configure WebSVN now?"
msgstr "¿Desea configurar WebSVN ahora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "WebSVN needs to be configured before its use, ie you must set the locations of the repositories."
msgstr "WebSVN necesita configurarse antes de usarlo, por ejemplo: debe configurar las ubicaciones de los repositorios."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "If you want to configure it later, you should run 'dpkg-reconfigure websvn'."
msgstr "Si quiere configurarlo después, debería ejecutar «dpkg-reconfigure websvn»."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "svn parent repositories:"
msgstr "Repositorios padres de svn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If you have directories containing svn repositories, enter the location of each parent directory you want to appear on websvn page."
msgstr "Si tiene directorios que contienen repositorios svn, introduzca la ubicación de cada directorio padre si quiere que aparezcan en la página de websvn."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work. You can specify single repositories on the next step of the config."
msgstr "Debe especificar al menos un repositorio existente de subversion o WebSVN no funcionará. Puede especificar repositorios únicos en el siguiente paso de la configuración."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#: ../templates:3001
msgid "Separate each entry with a comma (,) but NO SPACE or leave empty."
msgstr "Separe cada entrada con una coma (,) pero NO USE ESPACIOS o déjelo vacío."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "svn repositories:"
msgstr "Repositorios de svn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enter the location of each svn repository you want to appear on websvn page."
msgstr "Introduzca la ubicación de cada repositorio de svn que quiere que aparezca en la página de websvn."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You must specify at least one existing subversion repository or WebSVN will not work, except if you have given a parent path previously."
msgstr "Debe especificar al menos un repositorio existente de subversion o WebSVN no funcionará, excepto si ha elegido previamente una ruta de un padre."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Apache configuration:"
msgstr "Configuración de Apache:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "WebSVN supports any web server that php4 does, but this automatic configuration process only supports Apache."
msgstr "WebSVN es compatible con cualquier servidor web que permita usar php4, pero este proceso de configuración sólo es compatible con Apache."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Note on permissions"
msgstr "Atento a los permisos"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Due to a limitation in the DB format, the 'svnlook' command needs read-write access to the repository (to create locks etc). You need to give read-write permissions to the user running your webserver on all your repositories."
msgstr "Debido a una limitación del formato de la base de datos, la orden «svnlook» necesita acceso de lectura y escritura al repositorio (para crear cerrojos, etc). Necesita asignar los permisos de lectura y escritura al usuario que ejecute su servidor web sobre todos sus repositorios."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Another way of avoiding this problem is by creating SVN repositories with the --fs-type=fsfs option.  Existing DB repositories can be converted to the FSFS format by using the svnadmin dump/load commands."
msgstr "Otra manera de evitar este problema es creando los repositorios de SVN con la opción «--fs-type=fsfs». La base de datos existente de los repositorios se puede convertir al formato FSFS usando las órdenes «svnadmin dump» o «svnadmin load»."


Reply to: