Please update debconf PO translation for the package beep 1.2.2-18
Hi!
I changed the question-like string from the select into a more fitting
promt-like one, thus it requires an update in the translations. It is
just a short string, so it would be nice if you could send back your
updates (or submit them to the BTS) soonish as I want to upload the
package at the start of next week.
A sidenote to the russian team: Last time I sent an update request both
the mail to Ilgiz Kalmetev as to the ru@li.org address bounced, so I
think it would be reasonable for one of you to pick it up and change the
informations in the header appropriately.
Thanks in advance for your support,
Rhonda
--
He was aware that, elsewhere, the pounding of Time continued none the less. How
could people endure it? They allowed Time in their houses, as though it was a
/friend/.
-- Terry Pratchett, "Reaper Man"
# beep po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the beep package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: beep\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 05:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 12:01+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid ""
"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
"all"
msgstr ""
"activar el bit «suid root» para todos, sólo para el grupo «audio», no "
"activarlo en absoluto"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Install beep as:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. "
"There are several posibilities to make the program usable: Either only for "
"root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or "
"usable for all."
msgstr ""
"El programa beep debe ejecutarse como root porque necesita acceder al "
"hardware del altavoz. No obstante, existen varias posibilidades para usar el "
"programa: que lo use sólo root (sin «bit suid»), los usuarios que "
"pertenezcan al grupo «audio», o todos."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"Since each program set as suid root can be a security risk this is not done "
"by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it "
"is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust "
"my judgement."
msgstr ""
"Esto no se hace por omisión debido a que cualquier programa con el «bit "
"suid» puede ser un riesgo de seguridad. Sin embargo, el programa es bastante "
"pequeño (unas 150 líneas de código) y, por lo tanto, si no confía en mi "
"juicio, usted mismo puede verificar con bastante facilidad la seguridad del "
"código."
#~ msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?"
#~ msgstr "¿Cómo desea gestionar el bit «suid root» para el programa beep?"
Reply to: