[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [exim-4] Dudas en traducción po-debconf



El vie, 30-01-2004 a las 18:29, Javi Castelo escribió:

> 2.- ... 'dialup systems' ... = ¿... Sistemas de marcación ...?

Yo pondría "Acceso telefónico", aunque suene un poco a Win :)

> 4.- 'is the whole point.' en el siguiente contexto:

objetivo principal, función primaria...

> 5.- 'Dial-on-demand' = ¿ marcación bajo demanda ? o ¿ llamada bajo
> demanda?

Creo que sería "marcación bajo demanda", ya que llamada es "call".

Del resto no tengo ni idea :(



Reply to: