[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Mas preguntillas




On Mon, Apr 16, 2001 at 04:59:53PM +0200, Luis Gracia wrote:
> Otras pocas mas de preguntillas, termino con el directorio 
> devel/website/, lo mando, y ganamos terreno a los franceses:
> 
> - check out =
>       (referido al CVS)

	Obtener una copia. 
	Así lo he traducido yo en el libro de CVS
(http://www.dat.etsit.upm.es/~jfs/debian/doc/cvs-hispalinux/cvsbook-es)
aunque no quiero decir con esto que sea una autoridad :)

> - parsing =
>       (por un script que parsing los ficheros de paquetes y la base de 
> datos de desarrolladores.

	Un script que lee los ficheros de paquetes

> - touch =
>       (tocas, si, pero ser refiere 'touch the file', alguien sabe como 
> se dice en spanish, a ver informaticos.... Un ejemplo de frase: 
> "Simplemente touch el fichero people.names si quiere construir 
> people.xy.html")

	Creo que la de Jaime (crear el fichero X vacío con el comando 'touch')

> - i18n-ed =
>       (paginas que son generadas por el script <tt>mklist</tt>, el cuan 
> no es i18n-ed.)

	Esto se refierte al script yo diría

	"el script mklist aún no tiene capacidades de internacionalización"

> 
> 
> Lo de las slices, de antes, por si sirve de algo se refiere a las 
> traducciones en varios ficheros de

	"slices" ya se ha discutido pero voy a proponer: etiquetas.

	Javi



Reply to: