Re: acheck_Version 0.5.5____ru.po
В Ср, 28/03/2018 в 17:59 +0300, Алексей Шилин пишет:
> В письме от среда, 28 марта 2018 г. 6:55:18 MSK пользователь Gali
> Anikina
> написал:
> > "Если имя выходного файла отсутствует, то будет использовано имя
> > входного "
> > "файла; '-' — вывод в STDOUT\n"
> >
> > (Точка с запятой и тире.)
> >
> >
> >
> > Поставила
>
> Точку с запятой в файле вижу, тире - нет.
>
> В принципе, можно переформулировать:
>
> "Если имя выходного файла отсутствует, то будет использовано имя
> входного
> файла; укажите «-» для вывода в STDOUT\n"
>
Ага, имела в виде тире, что в кавычках
Подправила - поставила ваш вариант - он вроде более подходит
Сейчас выглядит так -
"\n"
"Если имя входного файла установлено в «-» или отсутствует, то данные "
"читаются из STDIN\n"
"Если имя выходного файла отсутствует, то будет использовано имя
входного "
"файла; укажите «-» для вывода в STDOUT\n"
"\n"
> > оставила английские - вот эти - кавычки (они не будут показаны
> > пользователю)
> >
> > `%s': неизвестный отступ
>
> Будут показаны, почему нет?
>
> > msgstr ""
> > "Использование: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ВХОДНОЙ ФАЙЛ]\n"
> > "\n"
> > "параметры:\n"
>
Тогда и в этих (и аналогичных) случаях поставить русские кавычки?
«%s»: неизвестный отступ
Кстати - а как вы вводите кавычки - где в раскладке клавиатуры они
находятся - русские кавычки? Перебрала все раскладки клавиатуры русские
и не нашла их. Сейчас делаю копированием.
> Возможно, "параметры" здесь стоит писать с прописной буквы несмотря
> на
> оригинал?
Наверное не получится, вот в файле adduser_3.116_ru.po написано так-
букву в букву - маленькие в английском -маленькие в русском
msgid ""
.....
"general options:\n"
" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
" --help | -h usage message\n"
" --version | -v version number and copyright\n"
" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""
...............
"общие параметры:\n"
" --quiet | -q не выводить информацию при работе в
stdout\n"
" --help | -h показать справку об использовании\n"
" --version | -v показать версию и авторские права\n"
" --conf | -c ФАЙЛ использовать ФАЙЛ в качестве
конфигурационного\n"
"\n"
А вот в этом a2ps-4.14_ru.po - так-
слово OPTION переведено -как КЛЮЧИ
но опять сохранили тот регистр, который был в оригинале
#: src/main.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]...
[FILE]...\n"
.............7
msgstr ""
"Использование: %s [КЛЮЧИ]... ФАЙЛ...\n"
"\n"
.............
А вот здесь в texinfo_ru_v_6_3_92.ro маленькими буквами
msgid ""
"Frequently-used options:\n"
" -a, --all use
all matching manuals\n"
" -k, --apropos=STRING look up STRING
in all indices of all manuals\n"
" -d, --directory=DIR add DIR
to INFOPATH\n"
" -f, --file=MANUAL specify Info manual to
visit"
msgstr ""
"Часто используемые параметры:\n"
" -a, --all
использовать все подходящие справочники\n"
" -k, --
apropos=СТРОКА поиск СТРОКИ во всех указателях\n"
"
всех справочников\n"
" -d, --directory=КАТ
добавить КАТалог в INFOPATH\n"
" -f, --file=СПРАВОЧНИК задать
открываемый Info-справочник"
А вот в apt-1.6~beta1__ru___2017.po маленькие буквы
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
"
apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache queries
and displays available information about installed\n"
"and installable
packages. It works exclusively on the data acquired\n"
"into the local
cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
"displayed
information may therefore be outdated if the last update was\n"
"too
long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"avail
ability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
"Использов
ание: apt-cache [параметры] команда\n"
" apt-cache [параметры]
show пакет1 [пакет2 …]\n"
"\n"
"apt-cache ищет и выдаёт доступную
информацию об установленных\n"
"и неустановленных пакетах. Она работает
только с данными локального\n"
"кэша, созданного командой «update»
программы apt-get. В следствие\n"
"этого отображаемая информация может
устаревшей, если обновление\n"
"долго не выполнялось, но зато apt-cache
работает независимо от\n"
"доступности настроенных источников (например,
без сети).\n"
Получается, что делают так, как написано в английском варианте- если
там заглавные буквы, то и в русском так, и тд
Reply to: