[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] wml://News/weekly/2011/03/index.wml



On Tue, Mar 01, 2011 at 09:52:24PM +0300, Vladimir Zhbanov wrote:
> > > > href="http://www.linuxoutlaws.com/podcast/191";>Linux Outlaws
> > > > Podcast</a>.
> > 
> > По аналогии с TWID можно сделать:
> > для подкаста <q>Linux вне закона</q> (<q>Linux Outlaws Podcast</q>)
> > Если это вообще правильный перевод слова outlaws в данном контексте.
> Заголовок сайта:
> Linux Outlaws: we aim to misbehave
> Поэтому, мне кажется, слово "outlaws" в данном случае существительное во
> множественном числе, означающее людей вне закона, изгоев, причастных к
> Linux. Потому я бы предложил "Linux-отщепенцы". Но вполне допускаю, что
> я не прав, знакомился с сайтом бегло, не понял, в сущности, о чём там
> речь.

Лучше не переводить в таком случае :)
 
> > > >   <li>Модифицированный список несоответствий</li>
> > >   <li>Список несоответствий переопределений</li>
> > > или может просто (?)
> > >   <li>Список несоответствий override</li>
> > 
> > <li>Список несоответствий</li>
> > так вы имеете в виду?
> Я думаю, что это относится к Lintian
> (http://lintian.debian.org/manual/). Там говорится о файлах
> переопределения полиси.
> 
> Не знаю, как лучше перевести "override" здесь, но в исходном для новости
> сообщения говорилось нечто следующее:
> 
> 	Список несоответствий переопределений (override)
> 	----------------------------
> 
> 	Правило § 2.5[17] устанавливает, что пакеты не должны зависеть от
> 	других пакетов с меньшим значением приоритета. Чтобы лучше
> 	придерживаться этого правила, FTP Team экспортировала список пакетов
> 	в yaml-формате, подпадающий под несоответствие переопределений
> 	(overrides).  Пожалуйста, приведите свой пакет в соответствие для
> 	одной из следующих загрузок, если вы согласитесь, что он ошибочен,
> 	или отправьте сообщение об ошибке на ftp.debian.org, чтобы мы
> 	изменили переопределения (overrides) для вашего пакета, если вы
> 	думаете, что наши переопределения ошибочны. Подробности смотрите в
> 	http://lists.debian.org/4D2CDDF5.2000600@debian.org.
> 
> 	  -- Alexander Reichle-Schmehl

Может сделать так?
"Список пакетов, требующих изменения приоритета"
Или что-то подобное. Сути то такой перевод не меняет,

> > > > David Paleino сообщил, что после почти шести
> > > > лет с момента запроса пакета, <a
> > > David Paleino сообщил, что почти через шесть
> > > лет с первоначального сообщения об ошибке в ITP, <a
> > 
> > не "в ITP"
> > ITP (Intent To Package) это тип запроса в Debian BTS.
> > Ну и у меня суть не та :) Можно так:
> > 
> > David Paleino сообщил, что почти через шесть
> > лет с момента оригинального сообщения о намерении создать пакет, <a
> > href="http://www.hanskalabs.net/posts/codeblocks-in-debian/";>Code::Blocks теперь Debian</a>
> > 
> > Суть в том, что кто-то давно, шесть лет назад, собирался сделать пакет этой программы,
> > но по каким-то причинам у него не получалось это сделать. И вот недавно этот пакет
> > таки собрали :)
> Вот так и читатель будет думать, что за запрос пакета :). Может сразу так
> и написать "с момента оригинального сообщения о намерении создать
> пакет"?

<p>
David Paleino сообщил, что после почти шести
лет с момента оригинального сообщения о начале создания пакета (<q>ITP Bug Report</q>), <a
href="http://www.hanskalabs.net/posts/codeblocks-in-debian/";>Code::Blocks теперь в Debian</a>.
</p>
 
> > Перевёл оставшиесф два описания:
> > > clasp &mdash; conflict-driven nogood learning answer set solver
> > 
> > clasp &mdash; программа для создания устойчивых моделей, анализирующая конфликты
> Честно говоря, я не понял вообще, что это, но если следовать логике
> перевода с конца:
>   программа решения набора вопросов обучения бездельников, основанная
>   на конфликтах (противоречиях)
> или (если "nogood" рассматривать как прилагательное)
>   основанная на конфликтах (противоречиях) ни на что не годная программа
>   решения набора вопросов обучения :)

Ох. Я долго с этим описанием сидел. Всё уходит аж в булевую логику.
Вот несколько ссылок по теме:
http://en.wikipedia.org/wiki/Answer_set_programming
http://en.wikipedia.org/wiki/Boolean_satisfiability_problem
http://en.wikipedia.org/wiki/DPLL_algorithm
http://ru.wikipedia.org/wiki/Satisfiability_Modulo_Theories

answer set solvers -- programs for generating stable models
Так что взял за основу это.
 	
> > > elastix &mdash; toolbox for rigid and nonrigid registration of images
> > 
> > elastix &mdash; набор инструментов для регистрации подвижных и неподвижных изображений
> > 
> 
> Словарь WordNet говорит, что "registration" имеет и такое значение:
> 	the act of adjusting something to match a standard
> Синонимом является "(re)adjustment".
> Вообще по этому названию в сети нашёл только что-то связанное с
> IP-телефонией.

http://en.wikipedia.org/wiki/Image_registration
http://www.compuart.ru/article.aspx?id=8400&iid=339
http://www.bionet.nsc.ru/microscopy/pages/izobrazheniya.html

Книга разбита на 12 глав, охватывающих самые важные области обработки
изображений: градационные преобразования, линейную и нелинейную
пространственную фильтрацию, вейвлеты, фильтрацию в частотной области,
восстановление, *регистрацию*, сжатие, морфологическую обработку, *сегментацию*,
представление и описание областей и границ изображений, а также распознавание
объектов и обработку цветных изображений.

Ну, это я к тому что есть такое понятие. Тоже узкоспециализированное
направление, а именно обработка изображений.


Reply to: