[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mailreader/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: mailreader
Версия: 2.3.36-3.1
Количество: 46 переведенных сообщений.
Отправка: 27 Ноябрь 2009
# translation of mailreader_2.3.36-3.1_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailreader 2.3.36-3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 04:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Armenian"
msgstr "армянский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Danish"
msgstr "датский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Dutch"
msgstr "голландский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "English"
msgstr "английский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Finnish"
msgstr "финский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "French"
msgstr "французский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "German"
msgstr "немецкий"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Italian"
msgstr "итальянский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Japanese"
msgstr "японский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Lithuanian"
msgstr "литовский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Norwegian"
msgstr "норвежский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Polish"
msgstr "польский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Russian"
msgstr "русский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Russian Koi8-R"
msgstr "русский (koi8-r)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Slovakian"
msgstr "словацкий"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Spanish"
msgstr "испанский"

#. Type: select
#. Choices
#: ../mailreader.templates:1001
msgid "Swedish"
msgstr "шведский"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#: ../mailreader.templates:1002
msgid ""
"English [ translators, put your own language here, if it is in the list, but "
"IN ENGLISH. Then it will be proposed as default language. Do not translate "
"what's inside brackets ]"
msgstr "Russian"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:1003
msgid "Select default language"
msgstr "Язык по умолчанию:"

#. Type: select
#. Description
#: ../mailreader.templates:1003
msgid ""
"Select the language which will be used for the main page of Mailreader and "
"the initial preference page for new users. This is the most important choice "
"for Mailreader.com. You should select the language which will be used by the "
"majority of your users. The appropriate charset will automatically depend on "
"the language selection."
msgstr ""
"Выберите язык, который будет использоваться для главной страницы Mailreader "
"и страницы начальных настроек для новых пользователей. Это самая важная "
"настройка Mailreader.com. Вы должны выбрать язык, который будет использоваться "
"большинством пользователей. В зависимости от языка будет выбрана соответствующая "
"кодовая страница."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:2001
msgid "You have to install libjcode-pm-perl in order to mailreader work."
msgstr "Для работы mailreader нужно установить libjcode-pm-perl."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:2001
msgid ""
"If you don't install the libjcode-pm-perl module, Mailreader will not work "
"with Japanese as default language! The same occurs if you remove  libjcode-"
"pm-perl later."
msgstr ""
"Если вы не установите модуль libjcode-pm-perl, то в Mailreader не "
"будет работать японский как язык по умолчанию! Тоже самое случится, "
"если позже вы удалите libjcode-pm-perl."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:2001
msgid ""
"After removing libjcode-pm-perl, please reconfigure mailreader and select "
"another default language."
msgstr ""
"После удаления libjcode-pm-perl, перенастройте mailreader и выберите "
"другой язык по умолчанию."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:3001
msgid "Please enter email address local feedback/error-reports"
msgstr "Адрес эл. почты для отзывов/сообщений об ошибках:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:3001
msgid ""
"You should put here the email address of a person responsible for "
"mailreader  - this email address will be shown on the login page - for "
"people having  trouble with Mailreader."
msgstr ""
"Здесь нужно указать адрес эл.почты человека, который отвечает "
"за работу mailreader -- этот адрес будет показан на странице входа -- для "
"людей, у которых возникают проблемы с Mailreader."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:4001
msgid "Please enter SMTP servers (separated by comma)"
msgstr "Адреса серверов SMTP (через запятую):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:4001
msgid ""
"You should enter here the address or the name of a server which will be used "
"by Mailreader as SMTP server. If you choose a non-local server please check "
"that it will accept relaying mail originating from your host."
msgstr ""
"Здесь нужно ввести адрес или имя сервера, который будет использоваться "
"Mailreader в качестве сервера SMTP. Если вы указываете не локальный сервер, "
"проверьте, что он позволяет пересылать почту от вашего хоста."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:4001 ../mailreader.templates:5001
msgid ""
"Please note that if you leave this field empty, the localhost Fully "
"Qualified Domain Name will be used instead."
msgstr ""
"Заметим, что если оставить поле пустым, то будет использовано "
"полностью определённое доменное имя localhost."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:5001
msgid "Please enter default POP3 server"
msgstr "Адрес сервера POP3 по умолчанию:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:5001
msgid "This is the initial default POP3 server (when you open the login page)."
msgstr ""
"Здесь указывается начальный сервер POP3 по умолчанию (когда вы открываете "
"страницу входа)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:6001
msgid "Enter list of POP3 servers allowed for mailreader (separated by comma)."
msgstr ""
"Список серверов POP3, с которыми разрешено работать mailreader "
"(через запятую):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:6001
msgid ""
"Enter the list of POP3 servers which may be reached from Mailreader.  Please "
"note that when an invalid POP3 server is chosen in the login page, the "
"program just exits without any note."
msgstr ""
"Введите список серверов POP3, к которым можно обращаться из Mailreader. "
"Заметим, что если на странице входа выбран неправильный POP3 сервер, "
"то программа завершит работу без уведомления."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:6001
msgid ""
"In /usr/share/doc/mailreader/login.html you will find an example showing  "
"how to replace the default input box to a more comfortable SELECT box.  "
"Replace the same file in /usr/lib/mailreader/html."
msgstr ""
"В файле /usr/share/doc/mailreader/login.html есть пример того, как "
"заменить ящик Входящие по умолчанию на более удобный ящик ВЫБОР. "
"Замените файл с тем же именем в /usr/lib/mailreader/html."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:7001
msgid "Enter the list of clients allowed for mailreader (separated by comma)"
msgstr ""
"Список клиентов, которые могут работать с mailreader (через "
"запятую):"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:7001
msgid ""
"This option should limit access to Mailreader.com to this list of IP "
"addresses.  It should but this doesn't work. The upstream author has been "
"notified  about this and is working on it."
msgstr ""
"Этот параметр ограничивает доступ к Mailreader.com введённым списком IP "
"адресов. Это должно работать, но не работает. Основной автор программы "
"знает об этом и работает над исправлением."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:7001
msgid "Empty line means no restrictions"
msgstr "Пустая строка означает отмену ограничения."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:8001
msgid "Do you want to display ads while using Mailreader?"
msgstr "Показывать рекламу при использовании Mailreader?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:8001
msgid ""
"Included in this package is a simple ad about Debian which can help you "
"preparing your own ads. The advertisement directory is set to /var/lib/"
"mailreader/ads. In this directory, you can find the original  Mailreader "
"ads : one HTML-based and the other one perl-based.  Please read the ad.cfg "
"file. Graphics for ads needs to be accessible to the WWW server : this means "
"that the files have to be inside DocumentRoot, the main directory of the WWW "
"servers (Debian default is /var/www)."
msgstr ""
"В этот пакет включена простая реклама Debian, которая может помочь "
"вам создать свою рекламу. Она хранится в каталоге /var/lib/"
"mailreader/ads. В нём вы можете найти авторский вариант рекламы Mailreader: "
"одна на основе HTML, а другая на основе perl. Прочитайте файл ad.cfg. "
"Графика для рекламы должна быть доступна для WWW сервера: файлы "
"должны располагаться в пределах DocumentRoot, главного каталога "
"серверов WWW (в Debian используется /var/www)."

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:9001
msgid "Enter the page which should be showed after user logout"
msgstr "Страница, которая должна показываться после выхода:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mailreader.templates:9001
msgid ""
"Please enter the HTML page which should be showed after user logout. If you "
"leave this blank, Mailreader will show the login page after logout."
msgstr ""
"Введите адрес страницы HTML, которую нужно показать после выхода пользователя. "
"Если оставить поле пустым, то Mailreader покажет страницу входа после выхода "
"пользователя."

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:10001
msgid "Please bind mailreader to SSL secured page!"
msgstr "Сделайте mailreader доступным через SSL!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:10001
msgid "This is very important!"
msgstr "Это очень важно!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:10001
msgid ""
"Although Mailreader can work with a standard, unencrypted HTTP server you "
"should NEVER use unencrypted pages. Consider accessing mailreader through "
"SSL-secured pages. This can be https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/";
"nph-mr.cgi."
msgstr ""
"Хотя Mailreader может работать со стандартным нешифрующим сервером HTTP, "
"вы НИКОГДА не должны использовать незашифрованные страницы. Сделайте "
"доступ к mailreader шифрованным через SSL. "
"Пример: https://your.http.server/cgi-bin/mailreader/nph-mr.cgi.";

#. Type: note
#. Description
#: ../mailreader.templates:10001
msgid ""
"Please REMEMBER! If you set plain HTTP access, the login names and the  "
"passwords of your users will be transmitted in clear text to Mailreader!"
msgstr ""
"ПОМНИТЕ! Если вы настроили простой доступ к HTTP, то имена и пароли пользователей "
"будут передаваться в Mailreader открытым текстом!"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:11001
msgid "Override old config files?"
msgstr "Перезаписать старые файлы настройки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mailreader.templates:11001
msgid ""
"Old config files exist in the /etc/mailreader directory. Do you want to "
"override these with new ones? Old config files will be backed up."
msgstr ""
"В каталоге /etc/mailreader обнаружены старые файлы настройки. Перезаписать "
"их новыми? Для старых файлов будет сделана резервная копия."


Reply to: